Lexicon epagó: To bring upon, to lead upon, to introduce Original Word: ἐπάγω Strong's Exhaustive Concordance bring upon. From epi and ago; to superinduce, i.e. Inflict (an evil), charge (a crime) -- bring upon. see GREEK epi see GREEK ago NAS Exhaustive Concordance Word Originfrom epi and agó Definition to bring upon NASB Translation bring (1), bringing (1), brought (1). Thayer's Greek Lexicon STRONGS NT 1863: ἐπάγωἐπάγω (present participle ἐπάγων); 1 aorist participle ἐπάξας (Winers Grammar, p. 82 (78); (Veitch, under the word ἄγω)); 2 aorist infinitive ἐπαγαγεῖν; from Homer down; the Sept. chiefly for הֵבִיא; to lead or bring upon: τίνι τί, to bring a thing on one, i. e. to cause something to befall one, usually something evil, 2 Peter 2:1, 5 (πῆμα, Hesiod, Works, 240; ἀταν, Sophocles Ajax 1189; γῆρας νόσους ἐπάγει, Plato, Tim. 33 a.; ἑαυτοῖς δουλείαν, Demosthenes, p. 424, 9; δεῖνα, Palaeph. 6, 7; κακά, Baruch 4:29; ἀμέτρητον ὕδωρ, 3Macc. 2:4, and in other examples; in the Sept. ἐπί τινα τί, as κακά, Jeremiah 6:19; Jeremiah 11:11, etc.; πληγήν, Exodus 11:1; also in a good sense, as ἀγαθά, Jeremiah 39:42 Topical Lexicon Word Origin: From the preposition ἐπί (epi, meaning "upon" or "over") and the verb ἄγω (agō, meaning "to lead" or "to bring").Corresponding Greek / Hebrew Entries: While there is no direct one-to-one correspondence between Greek and Hebrew terms, the concept of bringing or inflicting something upon someone can be related to several Hebrew verbs. Some possible corresponding Hebrew entries include: Usage: The verb ἐπάγω is used in the New Testament to describe the act of bringing something upon someone, often in the context of judgment or consequences. It can also imply leading or introducing something into a situation. Context: The Greek verb ἐπάγω appears in the New Testament with the primary sense of bringing or inflicting something upon someone or something. It is often used in contexts where a negative consequence or judgment is introduced. The term combines the idea of direction or focus (ἐπί) with the action of leading or bringing (ἄγω), suggesting an intentional act of causing an effect or result. Forms and Transliterations επάγαγε επαγαγειν επαγαγείν επάγαγειν ἐπαγαγεῖν επαγάγη επαγαγών επάγει επαγοντες επάγοντες ἐπάγοντες επάγου επάγουσιν επάγω επαγωγή επάγων επάξαι επαξας επάξας ἐπάξας επάξει επάξεις επάξεται επάξης επάξουσιν επάξω επήγαγε επήγαγεν επήγαγες επήγαγον epagagein epagageîn epagontes epágontes epaxas epáxasLinks Interlinear Greek • Interlinear Hebrew • Strong's Numbers • Englishman's Greek Concordance • Englishman's Hebrew Concordance • Parallel TextsEnglishman's Concordance Acts 5:28 V-ANAGRK: καὶ βούλεσθε ἐπαγαγεῖν ἐφ' ἡμᾶς NAS: and intend to bring this KJV: and intend to bring this man's INT: and purpose to bring upon us 2 Peter 2:1 V-PPA-NMP 2 Peter 2:5 V-APA-NMS Strong's Greek 1863 |