Lexicon agó: To lead, bring, carry, guide Original Word: ἄγω Strong's Exhaustive Concordance be, bring forth, carry, let go. A primary verb; properly, to lead; by implication, to bring, drive, (reflexively) go, (specially) pass (time), or (figuratively) induce -- be, bring (forth), carry, (let) go, keep, lead away, be open. NAS Exhaustive Concordance Word Origina prim. verb Definition to lead, bring, carry NASB Translation arrest (1), bring (11), bringing (3), brought (26), go (5), going (2), lead (1), leads (1), led (12), led away (1), session (1), taking (1), took away (1). Thayer's Greek Lexicon STRONGS NT 71: ἄγωἄγω; imperfect ἦγον; future ἄξω; 2 aorist ἤγαγον, infinitive ἀγαγεῖν (more rarely 1 aorist ᾖξα, in ἐπάγω 2 Peter 2:5); passive, present ά᾿γομαι; imperfect ἠγόμην; 1 aorist ἤχθην; 1 future ἀχθήσομαι; (from Homer down); to drive, lead. 1. properly (A. V. ordinarily, to bring); a. to lead by laying hold of, and in this way to bring to the point of destination: of an animal, Matthew 21:7; Luke 19:35; Mark 11:7 (T Tr WH φέρουσιν); (Luke 19:30); τινα followed by εἰς with the accusative of place, Luke 4:9 (others refer this to 2 c.); Luke 10:34; (ἤγαγον καί εἰσήγαγον, Luke 22:54); John 18:28; Acts 6:12; Acts 9:2; Acts 17:5 (R G); b. to lead by accompanying to (into) any place: εἰς, Acts 11:26 (Acts 11:25); ἕως, Acts 17:15; πρός τινα, to persons, John 1:42 (John 1:43); c. to lead with oneself, attach to oneself as an attendant: τινα, 2 Timothy 4:11; 1 Thessalonians 4:14 (Josephus, Antiquities 10, 9, 6 ἀπῆρεν εἰς τήν Αἴγυπτον ἀγών καί Ιερεμιαν). Some refer Acts 21:16 to this head, resolving it ἄγοντες Μνάσωνα παρ' ᾧ ξενισθῶμεν, but incorrectly, see Winers Grammar (and Buttmann) as above. d. to conduct, bring: τινα (Luke 19:27); John 7:45; (John 19:4, 13); Acts 5:21, 26,( e. to lead away, to a court of justice, magistrate, etc.: simply, Mark 13:11; (Acts 25:17); ἐπί with the accusative, Matthew 10:18; Luke 21:12 (T Tr WH ἀπαγομένους; (Luke 23:1); Acts (Acts 9:21); Acts 18:12; (often in Attic); (πρός with the accusative, John 18:13 L T Tr WH); to punishment: simply (2 Macc. 6:29 2Macc. 7:18, etc.), John 19:16 Griesbach (R καί ἀπήγαγον, which L T Tr WH have expunged); with the telic infinitive, Luke 23:32; (followed by ἵνα, Mark 15:20 Lachmann); ἐπί σφαγήν, Acts 8:32 (ἐπί θανάτῳ, Xenophon, mem. 4, 4, 3; an. 1, 6, 10). 2. tropically, a. to lead, guide, direct: John 10:16; εἰς μετάνοιαν, Romans 2:4. b. to lead through, conduct, to something, become the author of good or of evil to some one: εἰς δόξαν, Hebrews 2:10 (εἰς (others, ἐπί) καλοκἀγαθίαν, Xenophon, mem. 1, 6, 14; εἰς δουλείαν, Demosthenes, p. 213, 28). c. to more, impel, of forces and influences affecting the mind: Luke 4:1 (where read ἐν τῇ ἐρήμῳ (with L text T Tr WH)); πνεύματι Θεοῦ ἄγεσθαι, Romans 8:14; Galatians 5:18; ἐπιθυμίαις, 2 Timothy 3:6; simply, urged on by blind impulse, 1 Corinthians 12:2 — unless impelled by Satan's influence be preferable, cf. 1 Corinthians 10:20; Ephesians 2:2; (Buttmann, 383f (328f)). 3. to pass a day, keep or celebrate a feast, etc.: τρίτην ἡμέραν ἄγει namely, ὁ Ἰσραήλ, Luke 24:21 (others (see Meyer) supply αὐτός or ὁ Ἰησοῦς; still others take ἄγει as impersonal, one passes, Vulg.tertiadiesest; see Buttmann, 134 (118)); γενεσίων ἀγομένων, Matthew 14:6 R G; ἀγοραῖοι (which see, 2), Acts 19:38; often in the O. T. Apocrypha (cf. Wahl, Claris Apocr. under the word ἄγω, 3), in Herodotus and Attic writers. 4. intransitive, to go, depart (Winers Grammar, § 38, 1, p. 251 (236); (Buttmann, 144 (126))): ἄγωμεν let us go, Matthew 26:46; Mark 14:42; John 14:31; πρός τινα, John 11:15; εἰς with the accusative of place, Mark 1:38; John 11:7 (Epictetus diss. 3, 22, 55 ἄγωμεν, ἐπί τόν ἀνθύπατον); (followed by ἵνα, John 11:16. Compare: ἀνάγω, ἐπανάγω, ἀπάγω, συναπάγω, διάγω, εἰσάγω, παρεισάγω, ἐξάγω, ἐπάγω, κατάγω, μετάγω παράγω, περιάγω, προάγω, προσάγω, συνάγω, ἐπισυνάγω, ὑπάγω. Synonym: cf. Schmidt, chapter 105.) Corresponding Greek / Hebrew Entries: • H1980 (הָלַךְ, halak): To go, walk, come Usage: The verb ἄγω is used in various contexts in the New Testament, often implying the act of leading or guiding someone or something. It can also mean to bring or carry, and in some instances, it is used metaphorically to describe leading a life or conducting oneself. Context: The Greek verb ἄγω (agō) is a fundamental term in the New Testament, appearing in various forms and contexts. It is primarily used to describe the act of leading or guiding, whether physically, as in leading a person or animal, or metaphorically, as in leading a life or conducting oneself in a certain manner. Englishman's Concordance Matthew 10:18 V-FIP-2PGRK: καὶ βασιλεῖς ἀχθήσεσθε ἕνεκεν ἐμοῦ NAS: and you will even be brought before KJV: And ye shall be brought before INT: and kings you will be brought on account of me Matthew 21:2 V-AMA-2P Matthew 21:7 V-AIA-3P Matthew 26:46 V-PSA-1P Mark 1:38 V-PSA-1P Mark 13:11 V-PSA-3P Mark 14:42 V-PSA-1P Luke 4:1 V-IIM/P-3S Luke 4:9 V-AIA-3S Luke 4:29 V-AIA-3P Luke 4:40 V-AIA-3P Luke 10:34 V-AIA-3S Luke 18:40 V-ANP Luke 19:27 V-AMA-2P Luke 19:30 V-AMA-2P Luke 19:35 V-AIA-3P Luke 22:54 V-AIA-3P Luke 23:1 V-AIA-3P Luke 23:32 V-IIM/P-3P Luke 24:21 V-PIA-3S John 1:42 V-AIA-3S John 7:45 V-AIA-2P John 8:3 V-PIA-3P John 9:13 V-PIA-3P John 10:16 V-ANA Strong's Greek 71 |