1975. epiporeuomai
Lexicon
epiporeuomai: To journey over, to travel upon

Original Word: ἐπιπορεύομαι
Part of Speech: Verb
Transliteration: epiporeuomai
Pronunciation: eh-pee-po-reh'-o-my
Phonetic Spelling: (ep-ee-por-yoo'-om-ahee)
Definition: To journey over, to travel upon
Meaning: I travel, journey (to).

Strong's Exhaustive Concordance
journey to

From epi and poreuomai; to journey further, i.e. Travel on (reach) -- come.

see GREEK epi

see GREEK poreuomai

NAS Exhaustive Concordance
Word Origin
from epi and poreuomai
Definition
to travel
NASB Translation
journeying (1).

Thayer's Greek Lexicon
STRONGS NT 1975: ἐπιπορεύομαι

ἐπιπορεύομαι; to go or journey to: πρός τινα, Luke 8:4; (followed by ἐπί with the accusative Epistle Jer. (62); Polybius 4, 9, 2; frequently used by Polybius with the simple accusative of place: both to go to, traverse regions, cities (so τήν γῆν, Ezekiel 39:14 for עָבַר; τάς δυνάμεις, 3Macc. 1:4), and also to make a hostile inroad, overrun, march over).

Topical Lexicon
Word Origin: Derived from the preposition ἐπί (epi, meaning "upon" or "over") and the verb πορεύομαι (poreuomai, meaning "to go" or "to journey").

Corresponding Greek / Hebrew Entries: While there is no direct one-to-one correspondence between Greek and Hebrew terms, the concept of journeying or traveling is present in several Hebrew words. Some related Hebrew entries might include:

- H1980 • הָלַךְ (halak): To go, walk, travel.
- H3212 • יָלַךְ (yalak): To go, walk, proceed.
- H1870 • דֶּרֶךְ (derek): Way, road, journey.

These Hebrew terms similarly convey the idea of movement and travel, often used in the Old Testament to describe the journeys of the patriarchs, the Exodus, and other significant travels of God's people.

Usage: The verb ἐπιπορεύομαι is used in the New Testament to describe the act of traveling or journeying, often with a sense of moving over or across a particular area or region.

Context: The Greek verb ἐπιπορεύομαι appears in the New Testament in contexts that emphasize movement or travel, often with a focus on the journey itself rather than the destination. This term is used to describe physical journeys, typically involving a sense of purpose or mission. The prefix ἐπί (epi) adds a nuance of traveling over or across, suggesting a comprehensive or thorough journey.

In the Berean Standard Bible, ἐπιπορεύομαι is used in passages that highlight the itinerant nature of certain biblical figures, such as Jesus and His disciples, who traveled extensively to preach and teach. The term underscores the active and dynamic nature of their ministry, as they moved from place to place to spread their message.

For example, in the context of Jesus' ministry, ἐπιπορεύομαι may be used to describe His travels through various regions as He taught the crowds and performed miracles. This usage reflects the broader theme of movement and mission that characterizes much of the New Testament narrative.

Theologically, ἐπιπορεύομαι can also be seen as a metaphor for the spiritual journey of believers, who are called to "travel" through life with purpose and direction, following the path laid out by Christ. This journey is not merely physical but involves spiritual growth and transformation as one moves closer to God.

Forms and Transliterations
επιπορευόμενη επιπορευομένους επιπορευομενων επιπορευομένων ἐπιπορευομένων επιρραντισθή epiporeuomenon epiporeuomenōn epiporeuoménon epiporeuoménōn
Links
Interlinear GreekInterlinear HebrewStrong's NumbersEnglishman's Greek ConcordanceEnglishman's Hebrew ConcordanceParallel Texts
Englishman's Concordance
Luke 8:4 V-PPM/P-GMP
GRK: κατὰ πόλιν ἐπιπορευομένων πρὸς αὐτὸν
NAS: cities were journeying to Him, He spoke
KJV: and were come to
INT: from each town were coming to him

Strong's Greek 1975
1 Occurrence


ἐπιπορευομένων — 1 Occ.















1974
Top of Page
Top of Page