275. amerimnos
Lexicon
amerimnos: Free from care, without anxiety

Original Word: ἀμέριμνος
Part of Speech: Adjective
Transliteration: amerimnos
Pronunciation: ah-MER-im-nos
Phonetic Spelling: (am-er'-im-nos)
Definition: Free from care, without anxiety
Meaning: free from anxiety (though anxiety is rather too strong a word) or care.

Strong's Exhaustive Concordance
without care, secure.

From a (as a negative particle) and merimna; not anxious -- without care(-fulness), secure.

see GREEK a

see GREEK merimna

NAS Exhaustive Concordance
Word Origin
from alpha (as a neg. prefix) and merimna
Definition
free from care
NASB Translation
free from concern (1), trouble (1).

Thayer's Greek Lexicon
STRONGS NT 275: ἀμέριμνος

ἀμέριμνος, , (μέριμνα), free from anxiety, free from care: Matthew 28:14; 1 Corinthians 7:32 (free from earthly cares). (Wis. 6:16 Wis. 7:23; Herodian, 2, 4, 3; 3, 7, 11; Anth. 9, 309, 5; (in passive sense, Sophocles Ajax 1206).)

Topical Lexicon
Word Origin: Derived from the Greek prefix "α-" (a-), meaning "without," and "μέριμνα" (merimna), meaning "care" or "anxiety."

Corresponding Greek / Hebrew Entries: While there is no direct Hebrew equivalent for ἀμέριμνος, the concept of being free from care or anxiety can be related to Hebrew terms such as שָׁלֵו (shalew, Strong's 7951), meaning "secure" or "at ease," and שָׁלוֹם (shalom, Strong's 7965), meaning "peace" or "completeness." These terms similarly convey a sense of tranquility and freedom from disturbance, aligning with the New Testament's encouragement to live without anxiety through faith in God.

Usage: The word ἀμέριμνος is used in the New Testament to describe a state of being free from worldly concerns, often in the context of spiritual focus and devotion.

Context: The Greek term ἀμέριμνος appears in the New Testament to emphasize a life free from the distractions and anxieties of the world, allowing for a deeper focus on spiritual matters. In 1 Corinthians 7:32, the Apostle Paul uses this term to describe the advantage of singleness in serving the Lord without distraction: "I want you to be free from concern. An unmarried man is concerned about the things of the Lord, how he can please the Lord." Here, ἀμέριμνος is associated with a life dedicated to God, unencumbered by the cares that often accompany marital responsibilities. This concept aligns with the broader biblical theme of trusting in God's provision and prioritizing spiritual over earthly concerns. The use of ἀμέριμνος encourages believers to cultivate a heart and mind focused on eternal matters, reflecting a trust in God's sovereignty and care.

Forms and Transliterations
αμεριμνους αμερίμνους ἀμερίμνους amerimnous amerímnous
Links
Interlinear GreekInterlinear HebrewStrong's NumbersEnglishman's Greek ConcordanceEnglishman's Hebrew ConcordanceParallel Texts
Englishman's Concordance
Matthew 28:14 Adj-AMP
GRK: καὶ ὑμᾶς ἀμερίμνους ποιήσομεν
NAS: and keep you out of trouble.
KJV: him, and secure you.
INT: and you out of trouble will keep

1 Corinthians 7:32 Adj-AMP
GRK: δὲ ὑμᾶς ἀμερίμνους εἶναι ὁ
NAS: But I want you to be free from concern. One who is unmarried
KJV: you without carefulness. He that is unmarried
INT: moreover you without care to be The

Strong's Greek 275
2 Occurrences


ἀμερίμνους — 2 Occ.















274
Top of Page
Top of Page