330. anathalló
Lexicon
anathalló: To revive, to flourish again, to sprout anew

Original Word: ἀναθάλλω
Part of Speech: Verb
Transliteration: anathalló
Pronunciation: an-ath-AL-lo
Phonetic Spelling: (an-ath-al'-lo)
Definition: To revive, to flourish again, to sprout anew
Meaning: I thrive or flourish again, revive.

Strong's Exhaustive Concordance
flourish again, revive

From ana and thallo (to flourish); to revive -- flourish again.

see GREEK ana

NAS Exhaustive Concordance
Word Origin
from ana and thalló (to flourish)
Definition
to revive
NASB Translation
revived (1).

Thayer's Greek Lexicon
STRONGS NT 330: ἀναθάλλω

ἀναθάλλω: 2 aorist ἀνέθαλον; (Psalm 27:7 (); Wis. 4:4; very rare in Greek writings and only in the poets, cf. Alexander Buttmann (1873) Ausf. Spr. ii., p. 195; (Veitch, under the word θάλλω; Winers Grammar, 87 (83); Buttmann, 59 (52))); to shoot up, sprout again, grow green again, flourish again (Homer, Iliad 1, 236; Aelian v. h. 5, 4); tropically, of those whose condition and affairs are becoming more prosperous: Philippians 4:10 ἀνεθάλετε τό ὑπέρ ἐμοῦ φρονεῖν ye have revived so as to take thought for me (the infinitive being the Greek accusative, or accusative of specification, Winers Grammar, 317 (298); cf. Ellicott at the passage). Others, according to a transitive use of the verb found only in the Sept. (Ezekiel 17:24; Sir. 1:18, etc.), render ye have revived (allowed to revive) your thought for me (the infinitive being taken as an object-accusative, Winers Grammar, 323 (303); Buttmann, 263 (226); cf. Lightfoot at the passage); against whom see Meyer at the passage.

Topical Lexicon
Word Origin: Derived from ἀνά (ana, meaning "up" or "again") and θάλλω (thallō, meaning "to flourish" or "to bloom").

Corresponding Greek / Hebrew Entries: While there is no direct Hebrew equivalent for ἀναθάλλω, similar concepts of flourishing and renewal can be found in Hebrew words such as צָמַח (tsamach, Strong's Hebrew 6779), meaning "to sprout" or "to grow," and חָדַשׁ (chadash, Strong's Hebrew 2318), meaning "to renew" or "to restore." These terms capture the essence of revival and flourishing present in the Greek ἀναθάλλω.

Usage: The term ἀναθάλλω is used in the New Testament to describe a renewal or revival, often in the context of growth or flourishing after a period of dormancy or inactivity.

Context: The Greek verb ἀναθάλλω appears in the New Testament in Philippians 4:10, where the Apostle Paul expresses his joy at the Philippians' renewed concern for him. The term conveys the idea of a resurgence or revival, akin to a plant that blooms again after a season of dormancy. In Philippians 4:10 (BSB), Paul writes, "I rejoice greatly in the Lord that at last you have revived your concern for me. You were indeed concerned, but you had no opportunity to show it." Here, ἀναθάλλω metaphorically illustrates the Philippians' renewed support and care, likening it to a plant that has come back to life and is flourishing once more. This imagery underscores the vitality and renewed energy in their relationship and support for Paul's ministry.

The use of ἀναθάλλω in this context highlights the cyclical nature of growth and support within the Christian community, emphasizing the importance of renewal and revival in spiritual and communal life. It serves as a reminder of the potential for rejuvenation and the continuous cycle of giving and receiving within the body of Christ.

Forms and Transliterations
αναθάλλων ανέθαλε ανέθαλεν ανεθαλετε ανεθάλετε ἀνεθάλετε anethalete anethálete
Links
Interlinear GreekInterlinear HebrewStrong's NumbersEnglishman's Greek ConcordanceEnglishman's Hebrew ConcordanceParallel Texts
Englishman's Concordance
Philippians 4:10 V-AIA-2P
GRK: ἤδη ποτὲ ἀνεθάλετε τὸ ὑπὲρ
NAS: at last you have revived your concern
KJV: me hath flourished again; wherein
INT: already at last you revived [your] of

Strong's Greek 330
1 Occurrence


ἀνεθάλετε — 1 Occ.















329
Top of Page
Top of Page