3424. mogilalos
Lexicon
mogilalos: Mute, speech-impaired, or speaking with difficulty

Original Word: μογιλάλος
Part of Speech: Adjective
Transliteration: mogilalos
Pronunciation: mo-ghee-LAH-los
Phonetic Spelling: (mog-il-al'-os)
Definition: Mute, speech-impaired, or speaking with difficulty
Meaning: one speaking with difficulty, a stammerer.

Strong's Exhaustive Concordance
having an impediment in his speech.

From mogis and laleo; hardly talking, i.e. Dumb (tongue-tied) -- having an impediment in his speech.

see GREEK mogis

see GREEK laleo

NAS Exhaustive Concordance
Word Origin
from mogis and laleó
Definition
speaking with difficulty
NASB Translation
spoke with difficulty (1).

Thayer's Greek Lexicon
STRONGS NT 3424: μογγιλάλος

μογγιλάλος (from μόγος (others μόγος, cf. Chandler § 366) one who has a hoarse, hollow voice, and λάλος), speaking with a harsh or thick voice: Mark 7:32 Tdf. edition 2, Tr text; but the common reading μογιλάλος deserves the preference; cf. Fritzsche at the passage, p. 302f. (Etym. Magn. (under the word βατταρίζειν).)

STRONGS NT 3424: μογιλάλοςμογιλάλος (on its accent cf. Tdf. Proleg., p. 101), μογιλάλον (μόγις and λάλος), speaking with difficulty (A. V. having an impediment in his speech): Mark 7:32 (not Tr text). (Aët. 8, 38; Schol. ad Lucian, Jov. trag. c. 27; Bekker, Anecd., p. 100, 22; the Sept. for אִלֵּם, dumb, Isaiah 35:6.)

Topical Lexicon
Word Origin: Derived from two Greek words: μόγις (mogis), meaning "with difficulty" or "hardly," and λαλέω (laleō), meaning "to speak."

Corresponding Greek / Hebrew Entries: The Greek term μογιλάλος does not have a direct one-to-one correspondence with a specific Hebrew word in the Old Testament. However, it is conceptually related to Hebrew terms that describe speech impairments or muteness, such as אִלֵּם (illem, Strong's Hebrew 483), which means "mute" or "dumb." This connection is seen in the broader biblical theme of healing and restoration, where the Messiah is prophesied to open the ears of the deaf and the mouths of the mute.

Usage: The word μογιλάλος appears in the New Testament in the context of describing a person who has a speech impediment. It is used to highlight the miraculous healing power of Jesus.

Context: The term μογιλάλος is found in the New Testament in Mark 7:32, where it describes a man who was brought to Jesus for healing. The passage reads: "Some people brought to Him a man who was deaf and hardly able to speak, and they begged Jesus to place His hand on him" (Mark 7:32, BSB). This account is significant as it demonstrates Jesus' compassion and divine authority over physical ailments. The healing of the speech-impaired man is a testament to the fulfillment of Messianic prophecies, such as those found in Isaiah 35:5-6, which speak of the coming age when "the mute tongue will shout for joy." The use of μογιλάλος in this context underscores the transformative power of Jesus' ministry, as He restores the man's ability to communicate, thus reintegrating him into the community and allowing him to fully participate in social and religious life.

Forms and Transliterations
μογιλαλον μογιλάλον μογιλάλων mogilalon mogilálon
Links
Interlinear GreekInterlinear HebrewStrong's NumbersEnglishman's Greek ConcordanceEnglishman's Hebrew ConcordanceParallel Texts
Englishman's Concordance
Mark 7:32 Adj-AMS
GRK: κωφὸν καὶ μογιλάλον καὶ παρακαλοῦσιν
NAS: to Him one who was deaf and spoke with difficulty, and they implored
KJV: one that was deaf, and had an impediment in his speech; and
INT: a deaf man and who spoke with difficulty and they implore

Strong's Greek 3424
1 Occurrence


μογιλάλον — 1 Occ.















3423
Top of Page
Top of Page