3846. paraballó
Lexicon
paraballó: To compare, to set beside, to throw alongside.

Original Word: παραβάλλω
Part of Speech: Verb
Transliteration: paraballó
Pronunciation: pah-rah-BAL-lo
Phonetic Spelling: (par-ab-al'-lo)
Definition: To compare, to set beside, to throw alongside.
Meaning: I compare, arrive, land.

Strong's Exhaustive Concordance
arrive, cross over

From para and ballo; to throw alongside, i.e. (reflexively) to reach a place, or (figuratively) to liken -- arrive, compare.

see GREEK para

see GREEK ballo

NAS Exhaustive Concordance
Word Origin
from para and balló
Definition
to throw beside
NASB Translation
crossed over (1).

Thayer's Greek Lexicon
STRONGS NT 3846: παραβάλλω

παραβάλλω: 2 aorist παρέβαλον;

1. to throw before, cast to (cf. παρά, Winers Grammar, 1) (Homer, Plato, Polybius, Dio Cassius, others; as fodder to horses, Homer, Iliad 8, 504).

2. to put one thing by the side of another for the sake of comparison, to compare, liken (Herodotus, Xenophon, Plato, Polybius, Josephus, Herodian): τήν βασιλείαν τοῦ Θεοῦ ἐν παραβολή, to portray the kingdom of God (in), by the use of, a similitude, Mark 4:30 R G L marginal reading Tr marginal reading (cf. Buttmann, § 133, 22).

3. reflexively, to put oneself, betake oneself into a place or to a person (Plato, Polybius, Plutarch, (Diogenes Laërtius); of seamen (Herodotus 7, 179; Demosthenes, p. 163, 4; εἰς Ποτιόλους, Josephus, Antiquities 18, 6, 4), εἰς Σάμον, Acts 20:15 (put in at (R. V. touched at)). For another use of this verb in Greek writings see παραβολεύομαι.

Topical Lexicon
Word Origin: From παρά (para, meaning "beside" or "alongside") and βάλλω (ballō, meaning "to throw" or "to cast").

Corresponding Greek / Hebrew Entries: While παραβάλλω is a Greek term, its concept of comparison and analogy can be related to Hebrew words used in similar contexts. One such Hebrew word is מָשָׁל (mashal, Strong's Hebrew 4912), which means "proverb" or "parable." This term is used in the Old Testament to describe wise sayings or stories that convey moral or spiritual lessons, akin to the parables in the New Testament.

Usage: In the New Testament, παραβάλλω is used in contexts where comparison or juxtaposition is involved. It is often associated with the act of making a parable or analogy, where one concept is placed alongside another for the purpose of illustration or teaching.

Context: The term παραβάλλω appears in the New Testament in contexts that emphasize teaching through comparison or analogy. This is particularly evident in the parables of Jesus, where earthly stories are placed alongside spiritual truths to convey deeper meanings. The act of παραβάλλω involves not just a simple comparison but an intentional placement of ideas to illuminate or clarify a point.

In the Berean Standard Bible, παραβάλλω is seen in passages where Jesus uses parables to teach His disciples and the crowds. For example, in Mark 4:30, Jesus says, "To what can we compare the kingdom of God? With what parable shall we present it?" Here, παραβάλλω is used to describe the act of presenting a parable to elucidate the nature of God's kingdom.

The concept of παραβάλλω also extends to the idea of risking or exposing oneself, as seen in Philippians 2:30, where Epaphroditus is described as having risked his life for the work of Christ. This usage highlights the element of personal sacrifice and the willingness to place oneself in a vulnerable position for a greater cause.

Forms and Transliterations
παραβαλείς παραβαλείτε παράβαλλε παραβάλλοντες παραβάλωμεν παραβαπτά παρέβαλλον παρεβαλομεν παρεβάλομεν parebalomen parebálomen
Links
Interlinear GreekInterlinear HebrewStrong's NumbersEnglishman's Greek ConcordanceEnglishman's Hebrew ConcordanceParallel Texts
Englishman's Concordance
Acts 20:15 V-AIA-1P
GRK: δὲ ἑτέρᾳ παρεβάλομεν εἰς Σάμον
NAS: and the next day we crossed over to Samos;
KJV: the next [day] we arrived at
INT: and [the] next [day] we arrived at Samos

Strong's Greek 3846
1 Occurrence


παρεβάλομεν — 1 Occ.















3845
Top of Page
Top of Page