3920. pareisaktos
Lexicon
pareisaktos: Brought in secretly, introduced surreptitiously

Original Word: παρείσακτος
Part of Speech: Adjective
Transliteration: pareisaktos
Pronunciation: pä-rā-säk-tos'
Phonetic Spelling: (par-ice'-ak-tos)
Definition: Brought in secretly, introduced surreptitiously
Meaning: brought in secretly, surreptitious.

Strong's Exhaustive Concordance
smuggled in, unawares brought in.

From pareisago; smuggled in: unawares brought in.

see GREEK pareisago

HELPS Word-studies

Cognate: 3920 pareísaktos (an adjective, derived from 3919 /pareiságō, "enter by stealth") – what is "smuggled in" by subterfuge and deceit – literally, "introduced (imported) from close beside" (Souter).

NAS Exhaustive Concordance
Word Origin
from pareisagó
Definition
brought in secretly
NASB Translation
secretly brought (1), sneaked (1).

Thayer's Greek Lexicon
STRONGS NT 3920: παρείσακτος

παρείσακτος, παρεισακτον (παρεισάγω), secretly or surreptitiously brought in; (A. V. privily brought in); one who has stolen in (Vulg.subintroductus): Galatians 2:4; cf. C. F. A. Fritzsche in Fritzschiorum opuscc., p. 181f.

Topical Lexicon
Word Origin: Derived from the Greek verb παρεισάγω (pareisagō), which means "to bring in secretly" or "to introduce surreptitiously."

Corresponding Greek / Hebrew Entries: While there is no direct Hebrew equivalent for παρείσακτος, the concept of introducing false or deceptive elements can be related to Hebrew terms that describe deceit or falsehood, such as שֶׁקֶר (sheqer, Strong's Hebrew 8267) meaning "falsehood" or "deception," and רָמָה (ramah, Strong's Hebrew 7411) meaning "to deceive" or "to beguile." These terms similarly convey the idea of introducing falsehood or deception into a community or situation.

Usage: The word παρείσακτος is used in the New Testament to describe false elements or individuals that are introduced into a group or situation without being openly acknowledged. It is used to highlight the deceptive nature of such introductions.

Context: • The term παρείσακτος appears in the New Testament in the context of warning against false teachings and deceptive practices. In Galatians 2:4, the Apostle Paul uses this term to describe "false brothers" who were secretly brought into the Christian community to spy on the freedom that believers have in Christ and to bring them back into bondage under the law. The use of παρείσακτος underscores the covert and insidious nature of these individuals, who posed a threat to the integrity and purity of the early Christian faith.
• The context in which παρείσακτος is used highlights the vigilance required by believers to guard against false teachings and to maintain the truth of the Gospel. It serves as a reminder of the ongoing spiritual battle against deception and the importance of discernment within the Christian community.
• The introduction of false elements, as indicated by παρείσακτος, is not merely a historical concern but remains relevant for contemporary believers who must be aware of teachings and influences that may subtly undermine the core tenets of their faith.

Forms and Transliterations
παρεισακτους παρεισάκτους pareisaktous pareisáktous
Links
Interlinear GreekInterlinear HebrewStrong's NumbersEnglishman's Greek ConcordanceEnglishman's Hebrew ConcordanceParallel Texts
Englishman's Concordance
Galatians 2:4 Adj-AMP
GRK: δὲ τοὺς παρεισάκτους ψευδαδέλφους οἵτινες
NAS: of the false brethren secretly brought in, who had sneaked in to spy
KJV: false brethren unawares brought in, who
INT: moreover the brought in secretly false brothers who

Strong's Greek 3920
1 Occurrence


παρεισάκτους — 1 Occ.















3919
Top of Page
Top of Page