3945. paromoiazó
Lexicon
paromoiazó: To compare, to liken, to make similar

Original Word: παρομοιάζω
Part of Speech: Verb
Transliteration: paromoiazó
Pronunciation: pah-roh-mo-ee-AH-zo
Phonetic Spelling: (par-om-oy-ad'-zo)
Definition: To compare, to liken, to make similar
Meaning: I resemble, am like.

Strong's Exhaustive Concordance
be like unto.

From paromoios; to resemble -- be like unto.

see GREEK paromoios

NAS Exhaustive Concordance
Word Origin
from paromoios
Definition
to be like
NASB Translation
like (1).

Thayer's Greek Lexicon
STRONGS NT 3945: παρομοιάζω

παρομοιάζω; (from παρόμοιος, and this from παρά (which see IV. 1 (?)) and ὅμοιος); to be like; to be not unlike: Matthew 23:27 R G T Tr marginal reading WH text (Several times also in ecclesiastical writings.)

Topical Lexicon
Word Origin: Derived from the Greek prefix "παρά" (para, meaning "beside" or "alongside") and "ὁμοιόω" (homoioō, meaning "to make like" or "to resemble").

Corresponding Greek / Hebrew Entries: H4911 מָשַׁל (mashal): To liken, compare, or use a proverb. This Hebrew term is often used in the Old Testament to describe the act of speaking in parables or proverbs, similar to the Greek παρομοιάζω.
H4912 מָשָׁל (mashal): A proverb, parable, or allegory. This noun form is used to denote the actual parable or proverb itself, akin to the stories or analogies created through παρομοιάζω in the New Testament.

These entries highlight the continuity between the Old and New Testament use of parables and proverbs as a means of divine communication, emphasizing the timeless nature of this teaching method.

Usage: The verb παρομοιάζω is used in the context of making comparisons or drawing analogies, often to elucidate a point or teaching through parables or illustrative language.

Context: The Greek verb παρομοιάζω appears in the New Testament in contexts where Jesus or the apostles use parables or analogies to convey spiritual truths. This term is integral to understanding the teaching methods employed in the Gospels, where parables serve as a primary means of communication. Parables are short, allegorical stories that illustrate a moral or spiritual lesson, and παρομοιάζω captures the act of drawing these comparisons.

In the Berean Standard Bible, the use of παρομοιάζω is evident in passages where Jesus explains the Kingdom of Heaven or other spiritual realities through parables. For example, in Matthew 13, Jesus frequently uses parables to describe the Kingdom, likening it to various earthly phenomena to make the concept more relatable and understandable to His audience.

The use of παρομοιάζω underscores the importance of metaphorical language in Scripture, allowing complex divine truths to be communicated in a manner accessible to human understanding. This method of teaching not only engages the listener's imagination but also invites deeper reflection and insight into the nature of God's Kingdom and His expectations for His followers.

Forms and Transliterations
παρομοιαζετε παρομοιάζετε paromoiazete paromoiázete
Links
Interlinear GreekInterlinear HebrewStrong's NumbersEnglishman's Greek ConcordanceEnglishman's Hebrew ConcordanceParallel Texts
Englishman's Concordance
Matthew 23:27 V-PIA-2P
GRK: ὑποκριταί ὅτι παρομοιάζετε τάφοις κεκονιαμένοις
NAS: hypocrites! For you are like whitewashed
KJV: for ye are like unto whited
INT: hypocrites for you are like tombs whitewashed

Strong's Greek 3945
1 Occurrence


παρομοιάζετε — 1 Occ.















3944
Top of Page
Top of Page