403. anapsuxis
Lexicon
anapsuxis: Refreshing, relief, rest

Original Word: ἀνάψυξις
Part of Speech: Noun, Feminine
Transliteration: anapsuxis
Pronunciation: an-APS-ook-sis
Phonetic Spelling: (an-aps'-ook-sis)
Definition: Refreshing, relief, rest
Meaning: a refreshing, refreshment.

Strong's Exhaustive Concordance
revival.

From anapsucho; properly, a recovery of breath, i.e. (figuratively) revival -- revival.

see GREEK anapsucho

HELPS Word-studies

Cognate: 403 anápsyksis – properly, breathe easily (again); hence, refreshing; " 'cooling,' or 'reviving with fresh air' " (WS, 230), used only in Ac 3:20. See 404 (anapsyxō).

NAS Exhaustive Concordance
Word Origin
from anapsuchó
Definition
a recovery of breath, a refreshing
NASB Translation
refreshing (1).

Thayer's Greek Lexicon
STRONGS NT 403: ἀνάψυξις

ἀνάψυξις, ἀναψύξεως, (ἀναψύχω, which see), a cooling, refreshing: Acts 3:20 (19), of the Messianic blessedness to be ushered in by the return of Christ from heaven; Vulg.refrigerium. (Exodus 8:15; Philo de Abr. § 29; Strabo 10, p. 459: and in ecclesiastical writings.)

Topical Lexicon
Word Origin: Derived from the Greek verb ἀναψύχω (anapsychō), meaning "to refresh" or "to revive."

Corresponding Greek / Hebrew Entries: While there is no direct Hebrew equivalent for ἀνάψυξις, the concept of spiritual and physical refreshment is present in several Hebrew terms. Some related Hebrew words include:
• נֶפֶשׁ (nephesh) • often translated as "soul" or "life," which can imply refreshment or revival of the spirit.
• רָוַח (ravach) • meaning "to breathe freely" or "to be relieved," which conveys a sense of refreshment or relief.
• שׁוּב (shuv) • meaning "to return" or "to restore," often used in contexts of repentance and restoration.

These Hebrew terms, while not direct translations, share thematic connections with the idea of refreshment and renewal found in ἀνάψυξις.

Usage: The term ἀνάψυξις is used in the New Testament to denote a time or state of refreshing or revival, often in a spiritual or eschatological context.

Context: The Greek noun ἀνάψυξις appears in the New Testament in Acts 3:19. In this passage, the Apostle Peter addresses the crowd at Solomon's Colonnade, urging them to repent and turn to God so that their sins may be wiped away and that "times of refreshing" may come from the presence of the Lord. The concept of ἀνάψυξις in this context is closely associated with spiritual renewal and the anticipated restoration that accompanies repentance and divine forgiveness.

Theologically, ἀνάψυξις is understood as a foretaste of the ultimate restoration and renewal that God promises to His people. It signifies not only personal spiritual revival but also points to the eschatological hope of the new creation, where God's presence brings complete restoration and refreshment to all of creation. This term encapsulates the hope of believers for both present spiritual renewal and future consummation of God's redemptive plan.

Forms and Transliterations
αναψυξεως αναψύξεως ἀναψύξεως ανάψυξις αναψυχήν anapsuxeos anapsuxeōs anapsyxeos anapsyxeōs anapsýxeos anapsýxeōs
Links
Interlinear GreekInterlinear HebrewStrong's NumbersEnglishman's Greek ConcordanceEnglishman's Hebrew ConcordanceParallel Texts
Englishman's Concordance
Acts 3:20 N-GFS
GRK: ἔλθωσιν καιροὶ ἀναψύξεως ἀπὸ προσώπου
INT: might come times of refreshing from [the] presence

Strong's Greek 403
1 Occurrence


ἀναψύξεως — 1 Occ.















402
Top of Page
Top of Page