404. anapsuchó
Lexicon
anapsuchó: To refresh, to revive, to give relief

Original Word: ἀναψύχω
Part of Speech: Verb
Transliteration: anapsuchó
Pronunciation: an-ap-soo'-kho
Phonetic Spelling: (an-aps-oo'-kho)
Definition: To refresh, to revive, to give relief
Meaning: I refresh, revive, comfort.

Strong's Exhaustive Concordance
refresh.

From ana and psucho; properly, to cool off, i.e. (figuratively) relieve -- refresh.

see GREEK ana

see GREEK psucho

HELPS Word-studies

404 anapsýxō (from 303 /aná, "up/completing a process" which intensifies 5594 /psýxō, "cool by blowing") – properly, bring cooling (reviving, with fresh air); (figuratively) bring much-needed (much-welcomed) relief, "causing someone to recover a state of cheer or encouragement after a time of anxiety and trouble – 'to encourage, to cheer up' " (L & N, 1, 25.149).

NAS Exhaustive Concordance
Word Origin
from ana and psuchó
Definition
to refresh
NASB Translation
refreshed (1).

Thayer's Greek Lexicon
STRONGS NT 404: ἀναψύχω

ἀναψύχω: 1 aorist ἀνεψυξα; to cool again, to cool off, recover from the effects of heat (Homer, Odyssey 4; 568; Iliad 5, 795; Plutarch, Aem. P. 25, etc.); tropically, to refresh: τινα, one's spirit, by fellowship, consolation, kindnesses, 2 Timothy 1:16. (intransitive, to recover breath, take the air, cool off revive, refresh oneself, in the Sept. (Psalm 38:14 (); 2 Samuel 16:14; Exodus 23:12; 1 Samuel 16:23; etc., in) 2 Macc. 4:46 2Macc. 13:11; and in the later Greek writers.)

Topical Lexicon
Word Origin: From the Greek prefix ἀνά (ana), meaning "again" or "back," and ψύχω (psycho), meaning "to cool" or "to refresh."

Corresponding Greek / Hebrew Entries: Strong's Hebrew 2315: חָדַשׁ (chadash) – to renew, repair
Strong's Hebrew 7725: שׁוּב (shub) – to return, turn back, restore

These Hebrew terms reflect similar themes of renewal and restoration, aligning with the New Testament usage of ἀναψύχω to describe spiritual refreshment and revival.

Usage: The verb ἀναψύχω is used in the New Testament to describe a state of refreshment or relief, often in a spiritual or emotional context.

Context: The Greek verb ἀναψύχω appears in the New Testament in contexts that emphasize spiritual renewal and relief from distress. It conveys the idea of being refreshed or revived, akin to taking a deep breath after exertion. This term is notably used in Acts 3:19, where Peter calls for repentance and turning to God so that "times of refreshing may come from the presence of the Lord." Here, ἀναψύχω signifies the spiritual renewal and rest that comes from divine forgiveness and restoration.

The concept of refreshment is deeply rooted in the biblical narrative, where God is often depicted as the source of true rest and renewal for His people. In the Old Testament, similar themes are found in the promises of rest and restoration for Israel, pointing forward to the ultimate refreshment found in Christ. The use of ἀναψύχω in the New Testament underscores the transformative power of repentance and the refreshing presence of God in the believer's life.

Forms and Transliterations
αναψύξη αναψύξω ανδραγαθίαν ανέψυξαν ανεψυξεν ἀνέψυξεν ανέψυχε anepsuxen anepsyxen anépsyxen
Links
Interlinear GreekInterlinear HebrewStrong's NumbersEnglishman's Greek ConcordanceEnglishman's Hebrew ConcordanceParallel Texts
Englishman's Concordance
2 Timothy 1:16 V-AIA-3S
GRK: πολλάκις με ἀνέψυξεν καὶ τὴν
NAS: for he often refreshed me and was not ashamed
KJV: he oft refreshed me, and
INT: often me he refreshed and the

Strong's Greek 404
1 Occurrence


ἀνέψυξεν — 1 Occ.















403
Top of Page
Top of Page