404. anapsuchó
Berean Strong's Lexicon
anapsuchó: To refresh, to revive, to give relief

Original Word: ἀναψύχω
Part of Speech: Verb
Transliteration: anapsuchó
Pronunciation: an-ap-soo'-kho
Phonetic Spelling: (an-aps-oo'-kho)
Definition: To refresh, to revive, to give relief
Meaning: I refresh, revive, comfort.

Word Origin: From the Greek prefix ἀνά (ana, meaning "again" or "up") and ψύχω (psucho, meaning "to cool" or "to refresh").

Corresponding Greek / Hebrew Entries: - Strong's Hebrew 7304: רָוַח (ravach) - to breathe freely, to revive

- Strong's Hebrew 2315: חָדַשׁ (chadash) - to renew, to restore

Usage: The verb ἀναψύχω (anapsuchó) conveys the idea of refreshing or reviving someone, often in a spiritual or emotional sense. It implies a restoration of strength or vitality, akin to a cool breeze on a hot day. In the New Testament, it is used to describe the spiritual refreshment and relief that comes from God's presence and grace.

Cultural and Historical Background: In the Greco-Roman world, the concept of refreshment was often associated with physical rest and relief from labor. However, in the biblical context, it extends beyond the physical to encompass spiritual renewal. The early Christian community, living under Roman rule and often facing persecution, would have found great comfort in the promise of spiritual refreshment and relief through Christ.

HELPS Word-studies

404 anapsýxō (from 303 /aná, "up/completing a process" which intensifies 5594 /psýxō, "cool by blowing") – properly, bring cooling (reviving, with fresh air); (figuratively) bring much-needed (much-welcomed) relief, "causing someone to recover a state of cheer or encouragement after a time of anxiety and trouble – 'to encourage, to cheer up' " (L & N, 1, 25.149).

NAS Exhaustive Concordance
Word Origin
from ana and psuchó
Definition
to refresh
NASB Translation
refreshed (1).

Thayer's Greek Lexicon
STRONGS NT 404: ἀναψύχω

ἀναψύχω: 1 aorist ἀνεψυξα; to cool again, to cool off, recover from the effects of heat (Homer, Odyssey 4; 568; Iliad 5, 795; Plutarch, Aem. P. 25, etc.); tropically, to refresh: τινα, one's spirit, by fellowship, consolation, kindnesses, 2 Timothy 1:16. (intransitive, to recover breath, take the air, cool off revive, refresh oneself, in the Sept. (Psalm 38:14 (); 2 Samuel 16:14; Exodus 23:12; 1 Samuel 16:23; etc., in) 2 Macc. 4:46 2Macc. 13:11; and in the later Greek writers.)

Strong's Exhaustive Concordance
refresh.

From ana and psucho; properly, to cool off, i.e. (figuratively) relieve -- refresh.

see GREEK ana

see GREEK psucho

Forms and Transliterations
αναψύξη αναψύξω ανδραγαθίαν ανέψυξαν ανεψυξεν ἀνέψυξεν ανέψυχε anepsuxen anepsyxen anépsyxen
Links
Interlinear GreekInterlinear HebrewStrong's NumbersEnglishman's Greek ConcordanceEnglishman's Hebrew ConcordanceParallel Texts
Englishman's Concordance
2 Timothy 1:16 V-AIA-3S
GRK: πολλάκις με ἀνέψυξεν καὶ τὴν
NAS: for he often refreshed me and was not ashamed
KJV: he oft refreshed me, and
INT: often me he refreshed and the

Strong's Greek 404
1 Occurrence


ἀνέψυξεν — 1 Occ.

















403
Top of Page
Top of Page