4085. piezó
Lexicon
piezó: To press, oppress, afflict

Original Word: πιέζω
Part of Speech: Verb
Transliteration: piezó
Pronunciation: pee-ED-zo
Phonetic Spelling: (pee-ed'-zo)
Definition: To press, oppress, afflict
Meaning: I press down, press together, as in a measure.

Strong's Exhaustive Concordance
press down.

Another form for piazo; to pack -- press down.

see GREEK piazo

NAS Exhaustive Concordance
Word Origin
of uncertain origin
Definition
to press down
NASB Translation
pressed down (1).

Thayer's Greek Lexicon
STRONGS NT 4085: πιέζω

πιέζω: perfect passive participle πεπιεσμενος; from Homer down; to press, press together: Luke 6:38. The Sept. once for דָּרַך, Micah 6:15.

Topical Lexicon
Word Origin: Derived from a primary root meaning "to press" or "to squeeze."

Corresponding Greek / Hebrew Entries: The concept of pressing or oppression in the Hebrew Bible is often conveyed by words such as לָחַץ (lachats • Strong's Hebrew 3905), which means to press or oppress, and עָשַׁק (ashaq • Strong's Hebrew 6231), which means to oppress or exploit. These terms similarly describe situations of distress and hardship, aligning with the Greek πιέζω in thematic content.

Usage: The verb πιέζω is used in the New Testament to describe situations of physical or metaphorical pressure, oppression, or affliction. It can refer to both literal pressing and figurative forms of distress or hardship.

Context: The Greek verb πιέζω (piezō) appears in the New Testament to describe various forms of pressure or oppression. It is often used in contexts where individuals or groups are subjected to external forces that cause distress or hardship. The term can be applied both physically, as in the pressing of a crowd, and metaphorically, as in the oppression of individuals or communities.

In the Berean Standard Bible, πιέζω is used to illustrate the challenges faced by early Christians and others who experienced persecution or societal pressures. The term highlights the struggles and adversities encountered by believers as they navigated a world often hostile to their faith.

For example, in Luke 6:38, the concept of pressing is used metaphorically to describe the overflowing measure of blessings that will be given to those who give generously: "Give, and it will be given to you. A good measure, pressed down, shaken together, and running over, will be poured into your lap. For with the measure you use, it will be measured to you."

The use of πιέζω in the New Testament underscores the reality of suffering and the call to endure under pressure, reflecting the broader biblical theme of perseverance through trials.

Forms and Transliterations
πεπιεσμενον πεπιεσμένον πιέσεις pepiesmenon pepiesménon
Links
Interlinear GreekInterlinear HebrewStrong's NumbersEnglishman's Greek ConcordanceEnglishman's Hebrew ConcordanceParallel Texts
Englishman's Concordance
Luke 6:38 V-RPM/P-ANS
GRK: μέτρον καλὸν πεπιεσμένον σεσαλευμένον ὑπερεκχυννόμενον
NAS: measure-- pressed down, shaken together,
KJV: measure, pressed down, and
INT: measure good pressed down shaken together running over

Strong's Greek 4085
1 Occurrence


πεπιεσμένον — 1 Occ.















4084
Top of Page
Top of Page