Lexicon piezó: To press, oppress, afflict Original Word: πιέζω Strong's Exhaustive Concordance press down. Another form for piazo; to pack -- press down. see GREEK piazo NAS Exhaustive Concordance Word Originof uncertain origin Definition to press down NASB Translation pressed down (1). Thayer's Greek Lexicon STRONGS NT 4085: πιέζωπιέζω: perfect passive participle πεπιεσμενος; from Homer down; to press, press together: Luke 6:38. The Sept. once for דָּרַך, Micah 6:15. Topical Lexicon Word Origin: Derived from a primary root meaning "to press" or "to squeeze."Corresponding Greek / Hebrew Entries: The concept of pressing or oppression in the Hebrew Bible is often conveyed by words such as לָחַץ (lachats • Strong's Hebrew 3905), which means to press or oppress, and עָשַׁק (ashaq • Strong's Hebrew 6231), which means to oppress or exploit. These terms similarly describe situations of distress and hardship, aligning with the Greek πιέζω in thematic content. Usage: The verb πιέζω is used in the New Testament to describe situations of physical or metaphorical pressure, oppression, or affliction. It can refer to both literal pressing and figurative forms of distress or hardship. Context: The Greek verb πιέζω (piezō) appears in the New Testament to describe various forms of pressure or oppression. It is often used in contexts where individuals or groups are subjected to external forces that cause distress or hardship. The term can be applied both physically, as in the pressing of a crowd, and metaphorically, as in the oppression of individuals or communities. Forms and Transliterations πεπιεσμενον πεπιεσμένον πιέσεις pepiesmenon pepiesménonLinks Interlinear Greek • Interlinear Hebrew • Strong's Numbers • Englishman's Greek Concordance • Englishman's Hebrew Concordance • Parallel Texts |