Lexicon plastos: fabricated, false Original Word: πλαστός Strong's Exhaustive Concordance feigned. From plasso; moulded, i.e. (by implication) artificial or (figuratively) fictitious (false) -- feigned. see GREEK plasso HELPS Word-studies 4112 plastós – (from 4111 /plássō, "to mold by using clay, wax, etc.," which is the root of the English term, "plastic") – properly, shaped according to a mold (predesign); (figuratively) "made-up," fabricated, i.e. unrealistic ("forged" from something artificial); contrived. 4112 /plastós ("plastic, fabricated"), used only in 2 Pet 2:3, refers to "words molded at will to suit their vain imaginations" (M. Vincent). That is, "fabricated words from 4111 (plássō), 'to mould,' as in clay or wax. The idea is, therefore, of words moulded at will to suit their vain imaginations" (WS, 329). These are spun by a "pretender" (i.e. someone not authentic). [In the papyri, plastos means, "forged " (P Oxy II. 237.viii.14, NAS Exhaustive Concordance Word Originfrom plassó Definition formed, molded NASB Translation false (1). Thayer's Greek Lexicon STRONGS NT 4112: πλαστόςπλαστός, πλαστη, πλαστον (πλάσσω); 1. properly, moulded, formed, as from clay, wax, stone (Hesiod, Plato, Aristotle, Plutarch, others). 2. tropically, feigned: 2 Peter 2:3 ((Herodotus 1, 68), Euripides, Xenophon, Lucian, others). Corresponding Greek / Hebrew Entries: There is no direct Hebrew equivalent for "πλαστός" in the Strong's Hebrew Dictionary, as the concept of "fabricated" or "molded" in the sense of falsehood is more contextually specific to the Greek New Testament usage. However, the idea of falsehood or deceit can be related to Hebrew words such as שֶׁקֶר (sheqer, Strong's Hebrew 8267), meaning "falsehood" or "lie." Usage: The word "plastós" is used in the New Testament to describe something that is not genuine, often in the context of falsehood or deceit. Context: The Greek word "πλαστός" appears in the New Testament in 2 Peter 2:3, where it is used to describe "fabricated words" or "false words" employed by false teachers. The passage warns believers about the presence of false prophets and teachers who exploit others with deceptive teachings. The use of "plastós" in this context underscores the deliberate and crafted nature of their deceit, emphasizing the danger of teachings that are not rooted in truth. |