Lexicon pleonekteó: To covet, to defraud, to take advantage of Original Word: πλεονεκτέω Strong's Exhaustive Concordance take advantage, defraud, make a gain. From pleonektes; to be covetous, i.e. (by implication) to over-reach -- get an advantage, defraud, make a gain. see GREEK pleonektes HELPS Word-studies Cognate: 4122 pleonektéō (from 4119 /pleíōn, "more" and 2192/e 4122 /pleonektéō ("covet, defraud") shows inordinate desire, especially lusting for what belongs to someone else. See 4124 (pleoneksia). NAS Exhaustive Concordance Word Originfrom pleonektés Definition to have more, to overreach NASB Translation advantage would be taken of (1), defraud (1), take any advantage (1), taken advantage (1), took advantage (1). Thayer's Greek Lexicon STRONGS NT 4122: πλεονεκτέωπλεονεκτέω, πλεονέκτω; 1 aorist ἐπλεονέκτησα; 1 aorist passive subjunctive 1 person plural πλεονεκτηθῶμεν; (πλεονέκτης); 1. intransitive, to have more, or a greater part or share: Thucydides, Xenophon, Plutarch, others; to be superior, excel, surpass, have an advantage over, τίνος (genitive of person) τίνι (the dative of thing): Xenophon, Plato, Isocrates, Demosthenes, others. 2. transitive, to gain or take advantage of another, to overreach: (Herodotus 8, 112), Plato, Diodorus, Dionysius Halicarnassus, Dio Cassius, others; and so in the N. T. in 2 Corinthians 7:2; 2 Corinthians 12:17, 18; 1 Thessalonians 4:6 (see πρᾶγμα, b.); passive (cf. Buttmann, § 132, 22) ὑπό τίνος, 2 Corinthians 2:11(10). Corresponding Greek / Hebrew Entries: While there is no direct Hebrew equivalent to πλεονεκτέω, the concept of covetousness and unjust gain is addressed in several Hebrew terms, such as: Usage: The verb πλεονεκτέω is used in the New Testament to describe the act of taking advantage of others, often in the context of greed or covetousness. It implies an unethical or unjust gain at the expense of another. Context: The term πλεονεκτέω appears in several New Testament passages, highlighting the moral and ethical concerns associated with greed and exploitation. In 2 Corinthians 2:11, Paul warns the church not to be outwitted by Satan, implying that greed can be a tool of the enemy. In 2 Corinthians 7:2, Paul defends his ministry by stating, "We have wronged no one, we have corrupted no one, we have exploited no one." Here, πλεονεκτέω is translated as "exploited," emphasizing the integrity expected of Christian leaders. Englishman's Concordance 2 Corinthians 2:11 V-ASP-1PGRK: ἵνα μὴ πλεονεκτηθῶμεν ὑπὸ τοῦ NAS: that no advantage would be taken of us by Satan, KJV: Satan should get an advantage of us: for INT: that not we be outwitted by 2 Corinthians 7:2 V-AIA-1P 2 Corinthians 12:17 V-AIA-1S 2 Corinthians 12:18 V-AIA-3S 1 Thessalonians 4:6 V-PNA Strong's Greek 4122 |