4126. pleó
Lexicon
pleó: to sail, to navigate

Original Word: πλέω
Part of Speech: Verb
Transliteration: pleó
Pronunciation: pleh'-o
Phonetic Spelling: (pleh'-o)
Definition: to sail, to navigate
Meaning: I sail, travel by sea, voyage.

Strong's Exhaustive Concordance
sail.

Another form for pleuo (plyoo'-o); which is used as an alternate in certain tenses; probably a form of pluno (through the idea of plunging through the water); to pass in a vessel -- sail. See also pletho.

see GREEK pluno

see GREEK pletho

NAS Exhaustive Concordance
Word Origin
a prim. word
Definition
to sail
NASB Translation
passenger* (1), sail (1), sailing (4).

Thayer's Greek Lexicon
STRONGS NT 4126: ΠΛΑΩ

ΠΛΑΩ, see πίμπλημι.

STRONGS NT 4126: πλέωπλέω; imperfect 1 person plural ἐπλέομεν; (allied with πλύνω, Latinpluo, fluo, our float, flow, etc.; Curtius, § 369); from Homer down; to sail, navigate, travel by ship: Luke 8:23; Acts 27:24; followed by εἰς with an accusative of place, Acts 21:3; Acts 27:6; ἐπί τόπον, Revelation 18:17 G L T Tr WH; by a use common only to the poets (cf. Matthiae, § 409, 4{a}; Kühner, ii. § 409, 6; (Jelf, § 559; Winer's Grammar, 224 (210))), with a simple accusative indicating the direction: Acts 27:2 (Euripides, Med. Acts 27:7), where L T Tr WH add εἰς (Compare: ἀποπλέω, διαπλέω, ἐκπλέω, καταπλέω, παραπλέω, ὑποπλέω.)

Topical Lexicon
Word Origin: A primary verb

Corresponding Greek / Hebrew Entries: While there is no direct Hebrew equivalent for the Greek verb πλέω, the concept of sailing and sea travel can be related to Hebrew terms associated with ships and the sea, such as אֳנִיָּה (H591) for "ship" and יָם (H3220) for "sea." These terms appear in the Old Testament in contexts involving maritime activities and voyages.

Usage: The verb πλέω is used in the New Testament to describe the act of sailing or traveling by sea. It is often used in the context of journeys undertaken by ship.

Context: The Greek verb πλέω appears in the New Testament in contexts related to maritime travel, reflecting the significance of sea voyages in the ancient world. This term is used to describe the physical act of sailing, often in the context of missionary journeys or travel for trade and communication.

In the Book of Acts, πλέω is frequently used to describe the apostolic journeys of Paul and his companions. For instance, in Acts 27:2, it is recorded, "We boarded an Adramyttian ship about to sail for ports along the coast of Asia, and we put out to sea." This passage highlights the practical aspects of travel in the first century, where sailing was a common mode of long-distance transportation.

The use of πλέω in the New Testament underscores the reliance on maritime routes for spreading the Gospel and connecting early Christian communities. The Mediterranean Sea, with its extensive network of trade routes, played a crucial role in the dissemination of Christianity. The verb πλέω, therefore, not only conveys the physical act of sailing but also symbolizes the movement and expansion of the early Church.

The act of sailing, as depicted in the New Testament, often involved challenges and perils, such as storms and shipwrecks, which are vividly described in passages like Acts 27:41, "But the vessel struck a sandbar and ran aground. The bow stuck fast and would not move, and the stern was being broken up by the pounding of the waves." Such narratives illustrate the dangers faced by early Christians in their mission to spread the Gospel.

Forms and Transliterations
επλεομεν επλέομεν ἐπλέομεν πλειν πλείν πλεῖν πλεον πλέον πλεοντας πλέοντας πλέοντες πλεοντων πλεόντων πλεύσαι πλεων πλέων epleomen epléomen plein pleîn pleon pleōn pléon pléōn pleontas pléontas pleonton pleontōn pleónton pleóntōn
Links
Interlinear GreekInterlinear HebrewStrong's NumbersEnglishman's Greek ConcordanceEnglishman's Hebrew ConcordanceParallel Texts
Englishman's Concordance
Luke 8:23 V-PPA-GMP
GRK: πλεόντων δὲ αὐτῶν
NAS: But as they were sailing along He fell asleep;
KJV: But as they sailed he fell asleep: and
INT: they sailed moreover of them

Acts 21:3 V-IIA-1P
GRK: αὐτὴν εὐώνυμον ἐπλέομεν εἰς Συρίαν
NAS: it on the left, we kept sailing to Syria
KJV: on the left hand, and sailed into
INT: it on the left we sailed to Syria

Acts 27:2 V-PNA
GRK: Ἀδραμυττηνῷ μέλλοντι πλεῖν εἰς τοὺς
NAS: which was about to sail to the regions
KJV: meaning to sail by
INT: of Adramyttium about to navigate to the

Acts 27:6 V-PPA-ANS
GRK: πλοῖον Ἀλεξανδρινὸν πλέον εἰς τὴν
NAS: ship sailing for Italy,
KJV: of Alexandria sailing into
INT: a ship of Alexandria sailing to

Acts 27:24 V-PPA-AMP
GRK: πάντας τοὺς πλέοντας μετὰ σοῦ
NAS: those who are sailing with you.'
KJV: thee all them that sail with thee.
INT: all those sailing with you

Revelation 18:17 V-PPA-NMS
GRK: ἐπὶ τόπον πλέων καὶ ναῦται
INT: to a place sail and sailors

Strong's Greek 4126
6 Occurrences


ἐπλέομεν — 1 Occ.
πλεῖν — 1 Occ.
πλέων — 1 Occ.
πλέον — 1 Occ.
πλέοντας — 1 Occ.
πλεόντων — 1 Occ.















4125
Top of Page
Top of Page