43. agkalé
Lexicon
agkalé: Arm, embrace, bosom

Original Word: ἀγκάλη
Part of Speech: Noun, Feminine
Transliteration: agkalé
Pronunciation: ang-KAH-lay
Phonetic Spelling: (ang-kal'-ay)
Definition: Arm, embrace, bosom
Meaning: an arm, especially as bent to receive a burden.

Strong's Exhaustive Concordance
arm.

From agkos (a bend, "ache"); an arm (as curved) -- arm.

NAS Exhaustive Concordance
Word Origin
from agkos (a bend)
Definition
the bent arm
NASB Translation
arms (1).

Thayer's Greek Lexicon
STRONGS NT 43: ἀγκάλη

ἀγκάλη, (ης, (ἀγκη, ἀγκάς (from the root ak to bend, curve, cf. Latinuncus,angulus, English angle, etc.; cf. Curtius, § 1; Vanicek, p. 2f)), the curve or inner angle of the arm: δέξασθαι εἰς τάς ἀγκάλας, Luke 2:28. The Greeks also said ἀγκάς λαβεῖν ἐν ἀγκάλαις περιφέρειν, etc., see ἐναγκαλίζομαι. ((From Aeschylus and Herodotus down.))

Topical Lexicon
Word Origin: Derived from the Greek root word ἄγκος (ankos), meaning "a bend" or "curve."

Corresponding Greek / Hebrew Entries: While there is no direct Hebrew equivalent for ἀγκάλη, similar concepts can be found in Hebrew words that describe the arm or embrace, such as זְרוֹעַ (zeroa, Strong's Hebrew 2220), which means "arm" and is often used metaphorically to denote strength or power, and חֵיק (cheq, Strong's Hebrew 2436), meaning "bosom" or "lap," which can imply a place of closeness or protection. These terms, like ἀγκάλη, convey the idea of holding or embracing with care and affection.

Usage: The word ἀγκάλη is used in the New Testament to describe the physical act of holding or embracing, often in a context that conveys warmth, protection, or intimacy.

Context: The Greek word ἀγκάλη appears in the New Testament to depict the act of holding or embracing, typically in a manner that conveys affection or protection. This term is used in Luke 2:28, where Simeon takes the infant Jesus into his arms, symbolizing a moment of divine fulfillment and personal joy. The embrace signifies not only a physical action but also a deeper spiritual reception and acknowledgment of God's promise. The use of ἀγκάλη in this context highlights the intimate and personal nature of God's interaction with humanity, as well as the fulfillment of prophecy through the coming of Christ. The imagery of being held in one's arms is a powerful representation of care, security, and love, themes that resonate throughout the biblical narrative.

Forms and Transliterations
αγκάλαις αγκαλας αγκάλας ἀγκάλας αγκαλίδα αγκαλών ankalas ankálas
Links
Interlinear GreekInterlinear HebrewStrong's NumbersEnglishman's Greek ConcordanceEnglishman's Hebrew ConcordanceParallel Texts
Englishman's Concordance
Luke 2:28 N-AFP
GRK: εἰς τὰς ἀγκάλας καὶ εὐλόγησεν
NAS: he took Him into his arms, and blessed
KJV: in his arms, and blessed
INT: into the arms and blessed

Strong's Greek 43
1 Occurrence


ἀγκάλας — 1 Occ.















42
Top of Page
Top of Page