Lexicon proskollaó: To join closely, to cleave to, to adhere to Original Word: προσκολλάω Strong's Exhaustive Concordance cleave, join self. From pros and kollao; to glue to, i.e. (figuratively) to adhere -- cleave, join (self). see GREEK pros see GREEK kollao HELPS Word-studies 4347 proskolláō (from 4314 /prós, "towards" and 2853 /kolláō, "to glue") – properly, "to glue in" (from extending towards), i.e. to cleave (join with) someone in a personal ("interfacing") relationship. 4347 /proskolláō (literally, "glue to another") suggests "a more permanent association, focusing upon reciprocal relations" (L & N, 1, 448, fn 5; so also in Plato). NAS Exhaustive Concordance Word Originfrom pros and kollaó Definition to glue to, fig. to cleave to NASB Translation joined (1). Thayer's Greek Lexicon STRONGS NT 4347: προσκολλάωπροσκολλάω, προσκόλλω: 1 aorist passive προσεκολλήθην; 1 future passive προσκολληθήσομαι; the Sept. for דָּבַק; to glue upon, glue to (cf. πρός, IV. 4); properly, Josephus, Antiquities 7, 12, 4; tropical in the passive with a reflexive force, to join oneself to closely, cleave to, stick to (Plato): with the dative of a person (Sir. 6:34 Sir. 13:16), Acts 5:36 Rec. (see προσκλίνω, 2); τῇ γυναικί, Matthew 19:5 Rec. (others, κολληθήσεται, which see): Mark 10:7 Lachmann; Ephesians 5:31 L T Tr WH marginal reading; πρός τήν γυναῖκα (from Genesis 2:24), Mark 10:7, R G Tr text; Ephesians 5:31 R G WH text (Cf. Winer's Grammar, § 52,4,14.) Topical Lexicon Word Origin: From the preposition πρός (pros, meaning "to" or "toward") and κολλάω (kollaō, meaning "to glue" or "to join").Corresponding Greek / Hebrew Entries: The concept of προσκολλάω is akin to the Hebrew word דָּבַק (dāḇaq, Strong's Hebrew 1692), which means "to cling," "to cleave," or "to adhere." This Hebrew term is used in similar contexts, such as Genesis 2:24, to describe the union between husband and wife, and in Deuteronomy 10:20, to describe the call to cling to the Lord in faithfulness. Usage: The verb προσκολλάω is used in the New Testament to describe a strong, intimate attachment or union, often in the context of relationships or commitments. Context: The Greek verb προσκολλάω appears in the New Testament to convey the idea of a deep, abiding attachment or union. It is often used metaphorically to describe the bond between individuals, particularly in the context of marriage or spiritual union. The term suggests a deliberate and enduring connection, akin to being glued or cemented together. Forms and Transliterations προσεκολλήθη προσεκολλήθησαν προσκολλάσθαι προσκολληθείς προσκολληθήσεσθε προσκολληθησεται προσκολληθήσεται προσκολληθήσονται προσκολλήθητι προσκολλήσαι προσκολλήσω προσκολλώμενοι proskollethesetai proskollethḗsetai proskollēthēsetai proskollēthḗsetaiLinks Interlinear Greek • Interlinear Hebrew • Strong's Numbers • Englishman's Greek Concordance • Englishman's Hebrew Concordance • Parallel TextsEnglishman's Concordance Mark 10:7 V-FIP-3SGRK: μητέρα καὶ προσκολληθήσεται πρὸς τὴν INT: mother and cleave to the Ephesians 5:31 V-FIP-3S |