4689. spendó
Lexicon
spendó: To pour out as a drink offering, to make a libation

Original Word: σπένδω
Part of Speech: Verb
Transliteration: spendó
Pronunciation: spen'-do
Phonetic Spelling: (spen'-do)
Definition: To pour out as a drink offering, to make a libation
Meaning: I pour out as a libation.

Strong's Exhaustive Concordance
to pour out as a drink offering

Apparently a primary verb; to pour out as a libation, i.e. (figuratively) to devote (one's life or blood, as a sacrifice) ("spend") -- (be ready to) be offered.

HELPS Word-studies

4689 spéndō – properly, to make a libation (drink-offering). A libation (a liquid offering) is poured out to symbolize total surrender (even unto death). 4689 (spéndō) means "to pour out as a drink-offering, make a libation; figuratively, 'I am poured out or offered as a libation' (in the shedding of my life-blood), Phil 2:17" (Abbott-Smith); that is, the " 'outpouring' of one's life blood in service and suffering" (Souter).

NAS Exhaustive Concordance
Word Origin
a prim. verb
Definition
to pour out (as a drink offering), to make a libation
NASB Translation
drink offering (2), poured out as a drink (2).

Thayer's Greek Lexicon
STRONGS NT 4689: σπένδω

σπένδω: present passive σπένδομαι; (cf. German spenden (perhaps of the 'tossing away' of a liquid, Curtius, § 296; but cf. Vanicek, p. 1245f)); from Homer down; the Sept. for נָסַך; to pour out as a drink-offering, make a libation; in the N. T. σπένδεσθαι, to be offered as a libation, is figuratively used of one whose blood is poured out in a violent death for the cause of God: Philippians 2:17 (see θυσία, b. at the end); 2 Timothy 4:6.

Topical Lexicon
Word Origin: A primary verb

Corresponding Greek / Hebrew Entries: H5257 נָסַךְ (nasak): To pour out, to cast, to anoint, often used in the context of pouring out a drink offering.
H5262 נֶסֶךְ (nesek): A drink offering, libation, used in sacrificial contexts in the Old Testament.

These Hebrew terms share a similar sacrificial connotation with σπένδω, emphasizing the act of pouring out as an offering to God.

Usage: The verb σπένδω is used in the New Testament to describe the act of being poured out as a drink offering, often in the context of sacrificial service or martyrdom. It conveys the idea of complete dedication and self-sacrifice.

Context: The Greek verb σπένδω appears in the New Testament primarily in the writings of the Apostle Paul. It is used metaphorically to describe the act of pouring out one's life in service to God, akin to the Old Testament practice of pouring out a drink offering as part of a sacrificial ritual. This imagery emphasizes the totality and devotion of the act, suggesting a life fully given over to God's purposes.

In Philippians 2:17, Paul writes, "But even if I am being poured out like a drink offering on the sacrifice and service of your faith, I am glad and rejoice with all of you." Here, Paul likens his potential martyrdom to a drink offering, highlighting his willingness to give his life for the faith and the spiritual growth of the Philippian believers.

Similarly, in 2 Timothy 4:6, Paul states, "For I am already being poured out like a drink offering, and the time of my departure is at hand." This passage reflects Paul's awareness of his impending death and his readiness to complete his earthly ministry as an offering to God.

The use of σπένδω in these contexts underscores the theme of sacrificial service and the call to live a life wholly dedicated to God's mission. It serves as a powerful reminder of the cost of discipleship and the ultimate act of worship through self-giving.

Forms and Transliterations
εσπείσαμεν έσπεισαν έσπεισεν έσπενδον σπείσαι σπείσει σπείσεις σπένδει σπένδειν σπενδομαι σπένδομαι σπένδοντες spendomai spéndomai
Links
Interlinear GreekInterlinear HebrewStrong's NumbersEnglishman's Greek ConcordanceEnglishman's Hebrew ConcordanceParallel Texts
Englishman's Concordance
Philippians 2:17 V-PIM/P-1S
GRK: εἰ καὶ σπένδομαι ἐπὶ τῇ
NAS: if I am being poured out as a drink offering upon the sacrifice
KJV: and if I be offered upon
INT: if also I am poured out on the

2 Timothy 4:6 V-PIM/P-1S
GRK: γὰρ ἤδη σπένδομαι καὶ ὁ
NAS: For I am already being poured out as a drink offering, and the time
KJV: now ready to be offered, and
INT: indeed already am being poured out and the

Strong's Greek 4689
2 Occurrences


σπένδομαι — 2 Occ.















4688
Top of Page
Top of Page