4746. stoibas
Lexicon
stoibas: branches, leaves, or reeds spread on the ground

Original Word: στοίβας
Part of Speech: Noun, Feminine
Transliteration: stoibas
Pronunciation: stoy-BAS
Phonetic Spelling: (stoy-bas')
Definition: branches, leaves, or reeds spread on the ground
Meaning: a bough, branch of a tree.

Strong's Exhaustive Concordance
branch.

From a primary steibo (to "step" or "stamp"); a spread (as if tramped flat) of loose materials for a couch, i.e. (by implication) a bough of a tree so employed -- branch.

Thayer's Greek Lexicon
STRONGS NT 4746: στιβάς

στιβάς, στιβαδος, (from στείβω 'to tread on,' 2 aorist ἐστιβον);

a. a spread or layer of leaves, reeds, rushes, soft leafy twigs, straw, etc., serving for a bed (Hesychius στιβάς. ἀπό ῤάβδων χλωρῶν χορτων στρωσις καί φυλλων); so in Greek writings from Herodotus down.

b. that which is used in making a bed of this sort, a branch full of leaves, soft faliage: so Mark 11:8 L T Tr WH for στοιβάδας, an orthographical error (see Tdf.'s note at the passage).

STRONGS NT 4746: στοιβάςστοιβάς, στοιβαδος, , see στιβάς, b.

Topical Lexicon
Word Origin: Derived from the Greek verb στοίβω (stoibō), meaning "to spread" or "to strew."

Corresponding Greek / Hebrew Entries: While there is no direct Hebrew equivalent for στοίβας, the concept of spreading branches or creating a path can be related to Hebrew practices and terms associated with ceremonial or celebratory actions, such as those found in the context of the Feast of Tabernacles (Sukkot), where branches are used in the construction of booths or shelters. However, specific Strong's Hebrew entries may not directly correspond to the Greek term στοίβας.

Usage: The term στοίβας is used in the New Testament to describe the act of spreading branches or leaves, particularly in the context of creating a makeshift covering or path.

Context: The Greek word στοίβας appears in the New Testament in the context of the triumphal entry of Jesus into Jerusalem. In the Gospel accounts, the people spread branches on the road as Jesus rode into the city, symbolizing honor and reverence. This act is reminiscent of ancient practices where paths were covered with leaves or branches to welcome a dignitary or king. The use of στοίβας highlights the spontaneous and celebratory nature of the crowd's actions, as they recognized Jesus as the Messiah and King. This event is significant in the Christian tradition, marking the beginning of Holy Week and leading up to the crucifixion and resurrection of Jesus.

In the Berean Standard Bible, the relevant passage is found in Matthew 21:8: "A massive crowd spread their cloaks on the road, while others cut branches from the trees and spread them on the road." This verse illustrates the use of στοίβας in the context of a public demonstration of honor and respect.

Forms and Transliterations
στιβαδας στιβάδας στοιβάδας στοιβής stibadas stibádas
Links
Interlinear GreekInterlinear HebrewStrong's NumbersEnglishman's Greek ConcordanceEnglishman's Hebrew ConcordanceParallel Texts
Englishman's Concordance
Mark 11:8 N-AFP
GRK: ἄλλοι δὲ στιβάδας κόψαντες ἐκ
KJV: cut down branches off
INT: others moreover branches having cut down from

Strong's Greek 4746
1 Occurrence


στιβάδας — 1 Occ.















4745
Top of Page
Top of Page