4870. sunakoloutheó
Lexicon
sunakoloutheó: To accompany, to follow together

Original Word: συνακολουθέω
Part of Speech: Verb
Transliteration: sunakoloutheó
Pronunciation: soon-ak-ol-oo-theh'-o
Phonetic Spelling: (soon-ak-ol-oo-theh'-o)
Definition: To accompany, to follow together
Meaning: I accompany, follow together with.

Strong's Exhaustive Concordance
follow.

From sun and akoloutheo; to accompany -- follow.

see GREEK sun

see GREEK akoloutheo

NAS Exhaustive Concordance
Word Origin
from sun and akoloutheó
Definition
to follow along with
NASB Translation
accompanied (1), accompany (1), following (1).

Thayer's Greek Lexicon
STRONGS NT 4870: συνακολουθέω

συνακολουθέω, συνακολούθω; imperfect συνηκολουθουν; 1 aorist συνηκολούθησα; from Aristophanes, Thucydides, Isocrates down; to follow together with others, to accompany: τίνι, one, Mark 5:37 (whereas Lachmann has ἀκολουθῆσαι); Mark 14:51 L T Tr WH; Luke 23:49.

Topical Lexicon
Word Origin: Derived from the combination of σύν (syn, "with") and ἀκολουθέω (akoloutheō, "to follow").

Corresponding Greek / Hebrew Entries: While there is no direct Hebrew equivalent for συνακολουθέω, the concept of following or accompanying can be related to Hebrew terms such as לָוָה (lavah, "to join" or "to accompany") and הָלַךְ (halak, "to walk" or "to go"), which are used in the Old Testament to describe similar actions of following or companionship.

Usage: This verb is used in the New Testament to describe the act of accompanying or following someone, often in a physical or metaphorical sense. It implies a close association or companionship.

Context: The Greek verb συνακολουθέω appears in the New Testament to convey the idea of following or accompanying someone closely. It is a compound word that emphasizes the aspect of companionship or partnership in the act of following. This term is used in contexts where individuals are described as joining or accompanying others, often in a journey or mission.

In the Berean Standard Bible, συνακολουθέω is used in Mark 5:37: "And He did not allow anyone to accompany Him except Peter, James, and John the brother of James." Here, the term underscores the select group of disciples who were permitted to accompany Jesus, highlighting their close relationship and the trust He placed in them.

The use of συνακολουθέω in the New Testament often carries a deeper spiritual significance, reflecting the call to discipleship and the commitment to follow Christ. It suggests not just a physical following but also a spiritual and moral alignment with the teachings and mission of Jesus.

Forms and Transliterations
συνακολουθησαι συνακολουθῆσαι συνακολουθήσασαι συνακολουθουσαι συνακολουθοῦσαι συνηκολουθει συνηκολούθει sunakolouthesai sunakolouthēsai sunakolouthousai sunekolouthei sunēkolouthei synakolouthesai synakolouthêsai synakolouthēsai synakolouthē̂sai synakolouthousai synakolouthoûsai synekolouthei synekoloúthei synēkolouthei synēkoloúthei
Links
Interlinear GreekInterlinear HebrewStrong's NumbersEnglishman's Greek ConcordanceEnglishman's Hebrew ConcordanceParallel Texts
Englishman's Concordance
Mark 5:37 V-ANA
GRK: μετ' αὐτοῦ συνακολουθῆσαι εἰ μὴ
NAS: no one to accompany Him, except Peter
KJV: he suffered no man to follow him, save
INT: with him to follow if not

Mark 14:51 V-IIA-3S
GRK: νεανίσκος τις συνηκολούθει αὐτῷ περιβεβλημένος
NAS: A young man was following Him, wearing
INT: [a] young man certain was following him having cast

Luke 23:49 V-APA-NFP
GRK: γυναῖκες αἱ συνακολουθοῦσαι αὐτῷ ἀπὸ
NAS: and the women who accompanied Him from Galilee
KJV: and the women that followed him from
INT: women the [ones] having followed him from

Strong's Greek 4870
3 Occurrences


συνακολουθῆσαι — 1 Occ.
συνακολουθοῦσαι — 1 Occ.
συνηκολούθει — 1 Occ.















4869
Top of Page
Top of Page