Lexicon sunalizo: To gather together, to assemble Original Word: συναλίζω Strong's Exhaustive Concordance assemble From sun and halizo (to throng); to accumulate, i.e. Convene -- assemble together. see GREEK sun Thayer's Greek Lexicon STRONGS NT 4871: συναλίζωσυναλίζω: (σύν, and ἁλίζω from ἁλής, crowded, in a mass; (cf. ἅλυσις, at the beginning)); to gather together; assemble; passive present participle συναλιζόμενος; to be assembled, meet with: τίνι, with one, Acts 1:4, where αὐτοῖς is to be supplied. (Herodotus, Xenophon, (Plutarch, de placit. phil. 902), Josephus, Lucian, Jamblichus.) (Bat Meyer defends the rendering given by some of the ancient versions (cf. Tdf.s note at the passage) eating with (deriving the word from συναλος), so A. V. and R. V. marginal reading; such passages as Manetho 5, 339; Clement, hom. 13, 4 (although Dressel after manuscript Ottob. reads here συναυλίζω — yet the recogn. 7, 29 renderscibum sumimus); Chrysostom 3:88 c. (edited by Migne 3:1:104 middle); 89 a. (ibid. bottom); 91 d. (ibid. 107 middle), seem to give warrant for this interpretation; cf. Valckenaer, Opuscc. ii, p. 277f. But see at length Woolsey in the Bib. Sacr. for Oct. 1882, pp. 605-618.) Topical Lexicon Word Origin: Derived from the Greek preposition "σύν" (syn), meaning "together with," and the verb "ἅλς" (hals), meaning "salt" or "to gather."Corresponding Greek / Hebrew Entries: While there is no direct Hebrew equivalent for συναλίζω, the concept of gathering or assembling is prevalent in the Old Testament. Some related Hebrew words include קָהַל (qahal, Strong's 6950), meaning "to assemble" or "to gather," and עָצַר (atsar, Strong's 6113), meaning "to gather" or "to restrain." These terms reflect similar themes of assembly and gathering for a purpose, often in a religious or communal context. Usage: The term is used in the New Testament to describe the act of gathering or assembling, often with a connotation of coming together for a significant purpose or event. Context: The Greek verb συναλίζω (synalízō) appears in the New Testament in the context of Jesus' post-resurrection appearances. It is used to describe the act of Jesus gathering His disciples together. In Acts 1:4, the Berean Standard Bible translates this as "And while they were gathered together, He commanded them not to leave Jerusalem, but to wait for the gift the Father had promised, which you have heard Me speak about." This gathering was significant as it was a moment of instruction and preparation for the disciples before the coming of the Holy Spirit at Pentecost. The use of συναλίζω underscores the importance of unity and collective preparation among the followers of Christ as they awaited the fulfillment of God's promise. The term highlights the communal aspect of the early Christian experience and the importance of being together in anticipation of divine action. Forms and Transliterations συναλιζομενος συναλιζόμενος συναλλαγμάτων sunalizomenos synalizomenos synalizómenosLinks Interlinear Greek • Interlinear Hebrew • Strong's Numbers • Englishman's Greek Concordance • Englishman's Hebrew Concordance • Parallel Texts |