549. apeimi
Lexicon
apeimi: To be away, to be absent

Original Word: ἀπείμι
Part of Speech: Verb
Transliteration: apeimi
Pronunciation: ä'-pā-mē
Phonetic Spelling: (ap'-i-mee)
Definition: To be away, to be absent
Meaning: I go away, depart.

Strong's Exhaustive Concordance
go away

From apo and eimi (to go); to go away -- go. Compare apeimi.

see GREEK apo

see GREEK apeimi

NAS Exhaustive Concordance
Word Origin
from apo and eimi (to go)
Definition
to go away, depart
NASB Translation
went (1).

Thayer's Greek Lexicon
STRONGS NT 549: ἄπειμι (2)

ἄπειμι (2): imperfect 3 person plural ἀπεησαν; (εἰμί to go); (from Homer down); to go away, depart: Acts 17:10.

Topical Lexicon
Word Origin: From the Greek prefix ἀπό (apo, meaning "from" or "away") and εἰμί (eimi, meaning "to be").

Corresponding Greek / Hebrew Entries: While there is no direct Hebrew equivalent for ἀπείμι, the concept of absence or being away can be found in various Hebrew terms that convey similar meanings, such as:

- H7368 רָחַק (rachaq): To be far, distant, or removed.
- H5800 עָזַב (azab): To leave, forsake, or abandon.

These Hebrew terms, like ἀπείμι, often describe physical or relational distance and are used in contexts that highlight separation or absence.

Usage: The term ἀπείμι is used in the context of being physically absent or away from a particular location or group. It conveys the idea of separation or distance in terms of presence.

Context: The Greek word ἀπείμι (apeimi) appears in the New Testament to describe the state of being absent or away from a place or group. This term is derived from the combination of ἀπό (apo), meaning "from" or "away," and εἰμί (eimi), meaning "to be." Thus, it literally translates to "to be away" or "to be absent."

In the Berean Standard Bible, ἀπείμι is used to convey the physical absence of an individual. This term is not frequently used in the New Testament, but when it does appear, it emphasizes the notion of physical separation or the lack of presence in a specific location.

For example, in 2 Corinthians 5:6, the Apostle Paul writes, "Therefore we are always confident, although we know that while we are at home in the body, we are away from the Lord." Here, ἀπείμι is used to describe the spiritual reality of being physically present in the body and thus absent from the Lord, highlighting the tension between earthly existence and the desire for heavenly presence.

The use of ἀπείμι in the New Testament often carries theological implications, particularly in the context of the believer's relationship with God and the anticipation of being in His presence. It underscores the transient nature of earthly life and the ultimate hope of eternal communion with the Lord.

Forms and Transliterations
απηεσαν απήεσαν ἀπῄεσαν apeesan apēesan apḗiesan
Links
Interlinear GreekInterlinear HebrewStrong's NumbersEnglishman's Greek ConcordanceEnglishman's Hebrew ConcordanceParallel Texts
Englishman's Concordance
Acts 17:10 V-II-3P
GRK: τῶν Ἰουδαίων ἀπῄεσαν
NAS: and when they arrived, they went into the synagogue
KJV: coming [thither] went into
INT: of the Jews went

Strong's Greek 549
1 Occurrence


ἀπῄεσαν — 1 Occ.















548
Top of Page
Top of Page