5524. chorégeó
Lexicon
chorégeó: To supply, to furnish, to provide

Original Word: χορηγέω
Part of Speech: Verb
Transliteration: chorégeó
Pronunciation: khor-ay-GEH-oh
Phonetic Spelling: (khor-ayg-eh'-o)
Definition: To supply, to furnish, to provide
Meaning: I furnish abundantly, supply.

Strong's Exhaustive Concordance
give, minister.

From a compound of choros and ago; to be a dance-leader, i.e. (generally) to furnish -- give, minister.

see GREEK choros

see GREEK ago

HELPS Word-studies

5524 xorēgéō (from xorēgos, "a person who both funds and directs an epic, ancient chorus," and 2233 /hēgéomai, "lead") – properly, to fund and lead a grand event, bearing all the expenses necessary to stage the grand event.

5524 /xorēgéō ("richly supply") in both NT occasions refers to God lavishly supplying all believers need, in every scene of life – so each becomes a grand (eternal) event! See 2 Cor 9:10; 1 Pet 4:11.

[5524 (xorēgéō) is used in classical Greek for funding a chorus, supplying everything needed to make it an event! "The provision of a chorus at public festivals was a costly business for the Athenian public offices, who supplied in abundance" (P. Hughs).]

NAS Exhaustive Concordance
Word Origin
from choros and agó
Definition
to lead a chorus (i.e. a group of performers), to defray the cost of a chorus
NASB Translation
supplies (1), supply (1).

Thayer's Greek Lexicon
STRONGS NT 5524: χορηγέω

χορηγέω, χορήγω; future 3 person singular χορηγήσει (2 Corinthians 9:10 G L T Tr WH); 1 aorist optative 3 person singular χορηγ´ησαι (ibid., Rec.); (χορηγός, the leader of a chorus; from χορός and ἄγω (ἡγέομαι)); from (Simonides), Xenophon, Plato down;

1. to be a chorus-leader, lead a chorus.

2. "to furnish the chorus at one's own expense; to procure and supply all things necessary to fit out the chorus" (so very often in the Attic writings).

3. in later writings ((Aristotle), Polybius, Diodorus, Philo, Josephus, Plutarch, Aelian, others; 1 Kings 4:7; 1 Macc. 14:10; 2 Macc. 3:3, etc.), to supply, furnish abundantly: τί, 2 Corinthians 9:10; 1 Peter 4:11. (Compare: ἐπιχορηγέω.)

Topical Lexicon
Word Origin: Derived from χορηγός (choregós), meaning "a leader of a chorus" or "a supplier," which itself comes from χορός (chorós), meaning "chorus," and ἄγω (ágō), meaning "to lead" or "to bring."

Corresponding Greek / Hebrew Entries: While there is no direct Hebrew equivalent for χορηγέω, the concept of divine provision and supply is echoed in several Hebrew terms, such as:
• יָשַׁע (yasha, Strong's 3467) • to save, deliver, or provide salvation.
• נָתַן (natan, Strong's 5414) • to give, bestow, or grant.
• שָׁפַע (shapha, Strong's 8199) • to supply abundantly or overflow.

These Hebrew terms reflect similar themes of provision and supply, emphasizing God's role as the provider and sustainer of His people throughout the biblical narrative.

Usage: The verb χορηγέω is used in the New Testament to describe the act of supplying or providing something in a generous or abundant manner. It is often used metaphorically to describe God's provision or the supply of spiritual resources.

Context: The Greek verb χορηγέω appears in the New Testament in contexts that emphasize the abundant and generous provision of resources, whether material or spiritual. The term is used to illustrate the concept of God or individuals supplying what is necessary for the growth and sustenance of others.

In 2 Peter 1:5, the apostle Peter uses χορηγέω to encourage believers to "make every effort to add to your faith virtue; and to virtue, knowledge." Here, the term suggests the idea of supplying or furnishing one's faith with additional qualities, indicating a process of spiritual growth and enrichment.

The use of χορηγέω in the New Testament reflects the cultural background of ancient Greece, where a choregós was responsible for financing and organizing the chorus in theatrical performances. This role required a significant investment and commitment, paralleling the spiritual investment believers are called to make in their faith journey.

Theologically, χορηγέω underscores the concept of divine provision, where God is seen as the ultimate supplier of all that is necessary for life and godliness. This aligns with the broader biblical theme of God's abundant grace and provision for His people.

Forms and Transliterations
εχορήγουν χορηγει χορηγεί χορηγεῖ χορηγείν χορηγήσαι χορηγησει χορηγήσει χορηγίαν χόριον choregei choregeî chorēgei chorēgeî choregesei choregḗsei chorēgēsei chorēgḗsei
Links
Interlinear GreekInterlinear HebrewStrong's NumbersEnglishman's Greek ConcordanceEnglishman's Hebrew ConcordanceParallel Texts
Englishman's Concordance
2 Corinthians 9:10 V-FIA-3S
GRK: εἰς βρῶσιν χορηγήσει καὶ πληθυνεῖ
NAS: for food will supply and multiply
KJV: to the sower both minister bread for
INT: for eating may he supply and may he multiply

1 Peter 4:11 V-PIA-3S
GRK: ἰσχύος ἧς χορηγεῖ ὁ θεός
NAS: God supplies; so
KJV: which God giveth: that God
INT: strength which supplies God

Strong's Greek 5524
2 Occurrences


χορηγήσει — 1 Occ.
χορηγεῖ — 1 Occ.















5523
Top of Page
Top of Page