Lexicon chraó or kichrémi: To use, to make use of, to employ Original Word: χράομαι (chraó) or κίχρημι (kichrémi) Strong's Exhaustive Concordance lend. Probably the same as the base of chraomai; to loan -- lend. see GREEK chraomai NAS Exhaustive Concordance Word Originakin to chré Definition to lend NASB Translation lend (1). Thayer's Greek Lexicon STRONGS NT 5531: κίχρημικίχρημι: 1 aorist active imperative χρῆσόν; to lend: τίνι τί, Luke 11:5. (From Herodotus down.) [SYNONYMS: see δανείζω, at the end.] STRONGS NT 5531: χράωχράω, see κίχρημι. Topical Lexicon Word Origin: Derived from a primary verb (χράω) meaning "to furnish what is needed" or "to use."Corresponding Greek / Hebrew Entries: While there is no direct Hebrew equivalent for χράομαι, the concept of using or employing resources can be related to several Hebrew terms that convey similar ideas of stewardship and utilization, such as עָשָׂה (asah • Strong's 6213), meaning "to do, make, or accomplish," and שָׁמַר (shamar • Strong's 8104), meaning "to keep, guard, or observe." These terms reflect the biblical emphasis on responsible management and use of what God has provided. Usage: This verb is used in the New Testament to describe the act of using or employing something, often in the context of making use of opportunities, resources, or relationships. Context: The Greek verb χράομαι (chraó) appears in the New Testament to convey the concept of utilizing or employing something for a specific purpose. It is often used in contexts where individuals are encouraged to make use of their circumstances or resources wisely. The verb can imply a sense of stewardship or responsibility in how one manages what is available to them. Forms and Transliterations χρησον χρῆσόν chreson chrêsón chrēson chrē̂sónLinks Interlinear Greek • Interlinear Hebrew • Strong's Numbers • Englishman's Greek Concordance • Englishman's Hebrew Concordance • Parallel Texts |