632. aponemó
Lexicon
aponemó: To assign, to distribute, to apportion

Original Word: ἀπονέμω
Part of Speech: Verb
Transliteration: aponemó
Pronunciation: ah-po-NEH-mo
Phonetic Spelling: (ap-on-em'-o)
Definition: To assign, to distribute, to apportion
Meaning: I assign, apportion, render (as due).

Strong's Exhaustive Concordance
assign, bestow, apportion

From apo and the base of nomos; to apportion, i.e. Bestow -- give.

see GREEK apo

see GREEK nomos

HELPS Word-studies

632 aponémō (from 575 /apó, "from" and nemō, "to dispense the proper portion," J. Thayer) – properly, to apportion honor, "giving someone their due" (L-S; so also in classical Gk).

NAS Exhaustive Concordance
Word Origin
from apo and the same as nomos
Definition
to assign, apportion
NASB Translation
show (1).

Thayer's Greek Lexicon
STRONGS NT 632: ἀπονέμω

ἀπονέμω; (νέμω to dispense a portion, to distribute), to assign, portion out (ἀπό as in ἀποδίδωμι (which see, cf. ἀπό, V.)): τίνι τί viz. τιμήν, showing honor, 1 Peter 3:7 (so Herodian, 1, 8, 1; τήν τιμήν καί τήν εὐχαριστίαν, Josephus, Antiquities 1, 7, 1; τῷ ἐπισκόπω πᾶσαν ἐντροπήν, Ignatius ad Magnes. 3 [ET]; first found in (Simonides 97 in Anthol. Pal. 7, 253, 2 (vol. i., p. 64, Jacobs edition)); Pindar Isthm. 2, 68; often in Plato, Aristotle, Plutarch, others.).

Topical Lexicon
Word Origin: From the Greek preposition ἀπό (apo, meaning "from" or "away") and the verb νέμω (nemō, meaning "to distribute" or "to assign").

Corresponding Greek / Hebrew Entries: While there is no direct Hebrew equivalent for ἀπονέμω, the concept of distributing or assigning can be found in several Hebrew words, such as:

- חָלַק (chalak)Strong's Hebrew 2505: To divide, share, or apportion.
- נָתַן (natan)Strong's Hebrew 5414: To give, put, or set, often used in the context of assigning or granting.

These Hebrew terms reflect similar themes of distribution and assignment, emphasizing the orderly and purposeful allocation of resources or responsibilities, often under divine guidance.

Usage: The verb ἀπονέμω is used in contexts where something is being distributed or assigned, often with a sense of fairness or justice. It can refer to the distribution of tangible items or abstract concepts like honor or authority.

Context: The Greek verb ἀπονέμω appears in the New Testament in contexts that emphasize the fair and deliberate distribution of something valuable. The term is used to convey the idea of assigning or apportioning with a sense of justice and intentionality. This word is not frequently found in the New Testament, but its usage is significant in understanding the biblical principles of stewardship and responsibility.

In the Berean Standard Bible, ἀπονέμω is translated in a way that reflects its meaning of distribution or assignment. For example, in 1 Peter 5:5, the concept of humility is linked to the idea of receiving or being assigned grace, illustrating the divine distribution of favor to the humble: "In the same way, you who are younger, submit yourselves to your elders. And all of you, clothe yourselves with humility toward one another, because, 'God opposes the proud but gives grace to the humble.'"

The use of ἀπονέμω in the New Testament underscores the importance of recognizing God's sovereignty in the distribution of gifts, roles, and responsibilities within the Christian community. It highlights the belief that God, in His wisdom, apportions grace and gifts according to His divine purpose and plan.

Forms and Transliterations
απένειμε απονεμοντες απονέμοντες ἀπονέμοντες aponemontes aponémontes
Links
Interlinear GreekInterlinear HebrewStrong's NumbersEnglishman's Greek ConcordanceEnglishman's Hebrew ConcordanceParallel Texts
Englishman's Concordance
1 Peter 3:7 V-PPA-NMP
GRK: τῷ γυναικείῳ ἀπονέμοντες τιμήν ὡς
NAS: since she is a woman; and show her honor
KJV: knowledge, giving honour
INT: with the female rendering honor as

Strong's Greek 632
1 Occurrence


ἀπονέμοντες — 1 Occ.















631
Top of Page
Top of Page