725. harpagmos
Lexicon
harpagmos: Grasping, robbery, something to be seized

Original Word: ἁρπαγμός
Part of Speech: Noun, Masculine
Transliteration: harpagmos
Pronunciation: har-pag-MOS
Phonetic Spelling: (har-pag-mos')
Definition: Grasping, robbery, something to be seized
Meaning: spoil, an object of eager desire, a prize.

Strong's Exhaustive Concordance
plunder

From harpazo; plunder (properly concrete) -- robbery.

see GREEK harpazo

HELPS Word-studies

Cognate: 725 harpagmós – to seize, especially by an open display of force. See 726 (harpazō).

NAS Exhaustive Concordance
Word Origin
from harpazó
Definition
the act of seizing or the thing seized
NASB Translation
thing to be grasped (1).

Thayer's Greek Lexicon
STRONGS NT 725: ἁρπαγμός

ἁρπαγμός, ἁρπαγμου, (ἁρπάζω);

1. the act of seizing, robbery (so Plutarch, de book educ. c. 15 (others 14, 37), vol. 2:12 a. the only instance of its use noted in secular authors).

2. a thing seized or to be seized, booty: ἁρπαγμόν ἡγεῖσθαι τί to deem anything a prlze — a thing to be seized upon or to be held fast, retained, Philippians 2:6; on the meaning of this passage see μορφή; (ἡγεῖσθαι or ποιεῖσθαι τί ἅρπαγμα, Eusebius, h. e. 8, 12, 2; vit. Const. 2, 31; (commentaries in Luc. vi., cf. Mai, Nov. Biblical Patr. iv., p. 165); Heliodorus 7, 11 and 20; 8, 7; (Plutarch, de Alex. virt. 1, 8, p. 330d.);utomniumbonapraedamtuamduceres, Cicero, Verr. 2:5, 15, 39; (see Lightfoot on Phil., p. 133f (cf. p. 111); Wetstein at the passage; Cremer, 4te Aufl., p. 153f)).

Topical Lexicon
Word Origin: Derived from the Greek verb ἁρπάζω (harpazo), meaning "to seize" or "to snatch."

Corresponding Greek / Hebrew Entries: There is no direct Hebrew equivalent for ἁρπαγμός in the Strong's Hebrew Dictionary, as the concept is more specifically articulated in the Greek New Testament context. However, related concepts of seizing or taking by force can be found in Hebrew words such as גָּזַל (gazal • Strong's Hebrew 1497), which means "to tear away" or "to seize."

Usage: The word ἁρπαγμός appears in the New Testament in Philippians 2:6, where it is used to describe Christ's attitude towards His divine status.

Context: The term ἁρπαγμός is notably used in Philippians 2:6, which is part of the Christological hymn that describes the humility and exaltation of Jesus Christ. The verse reads: "Who, existing in the form of God, did not consider equality with God something to be grasped." In this context, ἁρπαγμός is interpreted as something that is not to be clung to or exploited. The passage emphasizes the self-emptying nature of Christ, who, despite His divine nature, chose not to hold onto His equality with God for His own advantage. Instead, He humbled Himself by taking on human form and ultimately sacrificing Himself on the cross. This act of humility and selflessness is central to Christian theology, illustrating the model of servitude and love that believers are called to emulate.

Forms and Transliterations
αρπαγμον αρπαγμόν ἁρπαγμὸν arpagmon harpagmon harpagmòn
Links
Interlinear GreekInterlinear HebrewStrong's NumbersEnglishman's Greek ConcordanceEnglishman's Hebrew ConcordanceParallel Texts
Englishman's Concordance
Philippians 2:6 N-AMS
GRK: ὑπάρχων οὐχ ἁρπαγμὸν ἡγήσατο τὸ
NAS: with God a thing to be grasped,
KJV: thought it not robbery to be equal
INT: subsisting not something to be grasped esteemed it

Strong's Greek 725
1 Occurrence


ἁρπαγμὸν — 1 Occ.















724
Top of Page
Top of Page