990. blemma
Lexicon
blemma: Look, gaze, sight

Original Word: βλέμμα
Part of Speech: Noun, Neuter
Transliteration: blemma
Pronunciation: BLEH-mah
Phonetic Spelling: (blem'-mah)
Definition: Look, gaze, sight
Meaning: a look, glance; sight and hearing.

Strong's Exhaustive Concordance
seeing.

From blepo; vision (properly concrete; by implication, abstract) -- seeing.

see GREEK blepo

NAS Exhaustive Concordance
Word Origin
from blepó
Definition
a look
NASB Translation
what he saw (1).

Thayer's Greek Lexicon
STRONGS NT 990: βλέμμα

βλέμμα, βλεμματος, τό (βλέπω); "a look, glance: βλέμματι καί ἀκοή, in seeing and hearing," 2 Peter 2:8 (cf. Warfield in Presbyt. Rev. for 1883, p. 629ff). (Euripides, Aristophanes, Demosthenes, Plutarch, others.)

Topical Lexicon
Word Origin: Derived from the Greek verb βλέπω (blepō), meaning "to see" or "to look."

Corresponding Greek / Hebrew Entries: While βλέμμα is a Greek term, its conceptual counterpart in Hebrew can be found in words related to seeing or looking, such as רָאָה (ra'ah • Strong's Hebrew 7200), which means "to see" or "to look." Another related Hebrew term is עַיִן (ayin • Strong's Hebrew 5869), meaning "eye" or "sight," which often carries similar connotations of perception and understanding in the Old Testament. These Hebrew terms, like βλέμμα, emphasize the importance of sight both in a physical and spiritual sense.

Usage: The term βλέμμα is used in the New Testament to denote the act of looking or the gaze itself. It can refer to both literal and metaphorical sight.

Context: The Greek noun βλέμμα (blemma) appears in the New Testament to describe the act of looking or the gaze. It is closely related to the verb βλέπω (blepō), which means "to see" or "to perceive." In the context of the New Testament, βλέμμα is used to convey both physical sight and the deeper, often spiritual, implications of seeing.

In the Berean Standard Bible, βλέμμα is used in passages that emphasize the importance of perception and understanding. For example, in Philippians 2:4, the Apostle Paul writes, "Each of you should look not only to your own interests, but also to the interests of others." Here, the concept of "looking" extends beyond mere physical sight to include consideration and empathy for others.

The use of βλέμμα in the New Testament often carries a moral or ethical dimension, encouraging believers to be mindful of their focus and attention. It serves as a reminder that what one chooses to see or focus on can have significant spiritual implications.

Forms and Transliterations
βλεμματι βλέμματι blemmati blémmati
Links
Interlinear GreekInterlinear HebrewStrong's NumbersEnglishman's Greek ConcordanceEnglishman's Hebrew ConcordanceParallel Texts
Englishman's Concordance
2 Peter 2:8 N-DNS
GRK: βλέμματι γὰρ καὶ
NAS: (for by what he saw and heard
KJV: among them, in seeing and hearing,
INT: through seeing for and

Strong's Greek 990
1 Occurrence


βλέμματι — 1 Occ.















989
Top of Page
Top of Page