2095. zehar
Lexicon
zehar: Brightness, shining

Original Word: זְהַר
Part of Speech: Verb
Transliteration: zhar
Pronunciation: zeh-har
Phonetic Spelling: (zeh-har')
Definition: Brightness, shining
Meaning: be admonished

Strong's Exhaustive Concordance
take heed

(Aramaic) corresponding to zahar; (passively) be admonished -- take heed.

see HEBREW zahar

NAS Exhaustive Concordance
Word Origin
(Aramaic) corresponding to zahar
Definition
to warn.

Brown-Driver-Briggs
[זְהַר] verb Pe`al Passive participle plural זְהִירִין Ezra 4:22 be warned (ᵑ7 Syriac, compare Biblical Hebrew II. [זָהַר]

Hiph`il warn).

Topical Lexicon
Word Origin: Aramaic; a root word

Corresponding Greek / Hebrew Entries: G868 (ἀφίημι, aphiemi): To send away, leave alone, permit; often used in the context of forgiveness or letting go.
G1263 (διαμαρτύρομαι, diamarturomai): To testify earnestly, to charge, to warn.
G1291 (διαστέλλω, diastellō): To set apart, to distinguish, to give orders, to admonish.
G1584 (ἐκλάμπω, eklampō): To shine forth, to be radiant; metaphorically used for making something clear or evident.
G2989 (λαμπρύνω, lamprynō): To make bright, to illuminate; often used metaphorically for enlightening or making known.
G4337 (προσέχω, prosechō): To pay attention to, to be cautious about, to beware.
G4591 (σημαίνω, sēmainō): To signify, to indicate, to make known.
G5316 (φαίνω, phainō): To bring to light, to appear, to become visible.
G5442 (φυλάσσω, phylassō): To guard, to keep watch, to protect.

These Greek entries provide a broader understanding of the concept of warning and admonition as seen in the New Testament, reflecting similar themes of caution, enlightenment, and the call to heed divine instruction.

Usage: This Aramaic verb is used in the context of giving a warning or admonition. It appears in the Aramaic portions of the Old Testament, specifically in the book of Daniel.

Context: Occurrences in Scripture: The verb זְהַר (zehar) is found in the book of Daniel, where it is used to convey the act of warning or admonishing. In Daniel 4:27 (BSB), the term is used when Daniel advises King Nebuchadnezzar to break away from his sins by doing what is right and to show mercy to the oppressed, in order to prolong his prosperity. The context suggests a strong admonition to change behavior to avoid impending judgment.
Theological Implications: The use of זְהַר in the biblical text underscores the importance of heeding divine warnings. It reflects the biblical theme of repentance and the opportunity for redemption when one turns away from sin. The admonition serves as a call to action, urging individuals to align with God's will to avert negative consequences.
Linguistic Notes: As an Aramaic term, זְהַר is part of the Semitic language family, sharing roots with Hebrew. Its usage in the book of Daniel highlights the bilingual nature of the text, which includes both Hebrew and Aramaic sections. The verb form indicates an active engagement in the process of warning or admonishing.

Forms and Transliterations
וּזְהִירִ֥ין וזהירין ū·zə·hî·rîn uzehiRin ūzəhîrîn
Links
Interlinear GreekInterlinear HebrewStrong's NumbersEnglishman's Greek ConcordanceEnglishman's Hebrew ConcordanceParallel Texts
Englishman's Concordance
Ezra 4:22
HEB: וּזְהִירִ֥ין הֱו֛וֹ שָׁל֖וּ
INT: take heed Beware negligent

1 Occurrence

Strong's Hebrew 2095
1 Occurrence


ū·zə·hî·rîn — 1 Occ.















2094b
Top of Page
Top of Page