2853. chathal
Lexicon
chathal: To entwine, to wrap, to enclose

Original Word: חָתַל
Part of Speech: Verb
Transliteration: chathal
Pronunciation: khaw-thal'
Phonetic Spelling: (khaw-thal')
Definition: To entwine, to wrap, to enclose
Meaning: to swathe

Strong's Exhaustive Concordance
swaddle

A primitive root; to swathe -- X at all, swaddle.

NAS Exhaustive Concordance
Word Origin
a prim. root
Definition
perhaps entwine, enwrap
NASB Translation
wrapped in cloths (1).

Brown-Driver-Briggs
[חָתַל] verb perhaps entwine, enwrap (possibly denominative, so MV and others; yet compare Late Hebrew חוֺתָל woven date-basket) —

Pu`al Perfect2feminine singular חֻתַּלְתְּ and

Hoph`al Infinitive absolute הָחְתֵּל be swathed, swaddled; — וְהָמְלֵחַ לֹא הֻמְלַ֫חַתְּ וְהָחְתֵּל לֹא חֻתַּלְתְּ Ezekiel 16:4 and not at all wast thou rubbed with salt, and not at all wast thou swaddled, of Jerusalem under figure of infant.

Topical Lexicon
Word Origin: A primitive root

Corresponding Greek / Hebrew Entries: There is no direct Greek equivalent in the Strong's Concordance for the Hebrew חָתַל (ḥāṯal), as the concept of swaddling or wrapping is contextually specific to Hebrew cultural practices. However, related Greek terms might include those associated with binding or wrapping, such as δέω (deo • to bind) or περιβάλλω (periballo • to wrap around), though these are not direct translations.

Usage: The verb חָתַל (ḥāṯal) is used in the context of wrapping or binding, often in reference to swaddling or enveloping something securely.

Context: The Hebrew verb חָתַל (ḥāṯal) appears in the context of wrapping or swaddling, typically associated with the care and protection of infants. This term is used to describe the act of binding or wrapping tightly, akin to the way a newborn is swaddled for warmth and security. The imagery of swaddling is often symbolic of care, protection, and nurturing. In the ancient Near Eastern culture, swaddling was a common practice, reflecting the tender care given to infants. The act of swaddling is not only practical but also carries a deeper metaphorical meaning, suggesting the enveloping presence and protection of God over His people. The usage of חָתַל in the Hebrew Bible is limited, but its implications are significant in understanding the cultural practices and the theological symbolism of divine care and protection.

Forms and Transliterations
וְהָחְתֵּ֖ל והחתל חֻתָּֽלְתְּ׃ חתלת׃ chutTalet ḥut·tā·lət ḥuttālət vehacheTel wə·hā·ḥə·têl wəhāḥətêl
Links
Interlinear GreekInterlinear HebrewStrong's NumbersEnglishman's Greek ConcordanceEnglishman's Hebrew ConcordanceParallel Texts
Englishman's Concordance
Ezekiel 16:4
HEB: לֹ֣א הֻמְלַ֔חַתְּ וְהָחְתֵּ֖ל לֹ֥א חֻתָּֽלְתְּ׃
NAS: with salt or even wrapped in cloths.
KJV: at all, nor swaddled at all.
INT: nor salt wrapped nor cloths

Ezekiel 16:4
HEB: וְהָחְתֵּ֖ל לֹ֥א חֻתָּֽלְתְּ׃
NAS: with salt or even wrapped in cloths.
KJV: at all, nor swaddled at all.
INT: wrapped nor cloths

2 Occurrences

Strong's Hebrew 2853
2 Occurrences


ḥut·tā·lət — 1 Occ.
wə·hā·ḥə·têl — 1 Occ.















2852
Top of Page
Top of Page