3934. laeg
Lexicon
laeg: Mockery, derision

Original Word: לָעֵג
Part of Speech: Adjective
Transliteration: la`eg
Pronunciation: lah-ayg
Phonetic Spelling: (law-ayg')
Definition: Mockery, derision
Meaning: a buffoon, a foreigner

Strong's Exhaustive Concordance
buffoon, mocker, stammerer

From la'ag; a buffoon; also a foreigner -- mocker, stammering.

see HEBREW la'ag

NAS Exhaustive Concordance
Word Origin
from laag
Definition
mocking
NASB Translation
jesters (1), stammering (1).

Brown-Driver-Briggs
[לָעֵג] adjective mocking, only plural construct as noun (si vera lectio), לַעֲגֵי מָעוֺג Psalm 35:16 mockers of מָעוֺג (q. v.), but text dubious; Che reads לֹעֲגֵי SchwZAW xi. 1890, 258 לָֽעֲגוּ. — To [לָעֵג] is also reffered לַעֲגֵי Isaiah 28:11 by Ges De Che Du, < below לַעַג q. v.

Topical Lexicon
Word Origin: Derived from the root לָעַג (lāʿag), which means "to mock" or "to deride."

Corresponding Greek / Hebrew Entries: • While there is no direct Greek equivalent in the Strong's Concordance that matches the specific nuances of לָעֵג (lāʿēg), the concept of mockery or derision can be found in Greek terms such as ἐμπαίζω (Strong's Greek 1702), which means "to mock" or "to ridicule." This Greek term captures the essence of scorn and derision similar to the Hebrew root לָעַג (lāʿag).

This lexical entry provides a comprehensive understanding of the Hebrew term לָעֵג (lāʿēg), its origins, and its implications within the biblical text, offering insight into its cultural and theological significance.

Usage: This term is used in the context of describing someone who is seen as an outsider or one who mocks, often with a sense of scorn or ridicule. It is not frequently used in the Hebrew Bible, indicating a specific and pointed application when it does appear.

Context: • The Hebrew word לָעֵג (lāʿēg) is a noun that appears in the context of describing individuals who are perceived as outsiders or those who engage in mockery. The root לָעַג (lāʿag) suggests actions of derision or scorn, which is reflected in the noun form as it describes a person who embodies these characteristics.
• In the cultural and historical context of the Hebrew Bible, being labeled as a לָעֵג (lāʿēg) would imply a lack of respect or acceptance within the community. This term may also carry implications of cultural or ethnic differences, as it can denote a "foreigner" who is not part of the covenant community of Israel.
• The usage of לָעֵג (lāʿēg) in the biblical text serves to highlight the tension between the covenant people and those outside of it, often emphasizing the disdain or ridicule that can arise from such interactions.
• The Berean Standard Bible (BSB) does not have a direct English equivalent for this term, as it is contextually bound to the cultural and linguistic nuances of the Hebrew language.

Forms and Transliterations
בְּלַעֲגֵ֣י בלעגי לַעֲגֵ֣י לעגי bə·la·‘ă·ḡê bəla‘ăḡê belaaGei la‘ăḡê la·‘ă·ḡê laaGei
Links
Interlinear GreekInterlinear HebrewStrong's NumbersEnglishman's Greek ConcordanceEnglishman's Hebrew ConcordanceParallel Texts
Englishman's Concordance
Psalm 35:16
HEB: בְּ֭חַנְפֵי לַעֲגֵ֣י מָע֑וֹג חָרֹ֖ק
NAS: Like godless jesters at a feast,
KJV: With hypocritical mockers in feasts,
INT: godless jesters A feast gnashed

Isaiah 28:11
HEB: כִּ֚י בְּלַעֲגֵ֣י שָׂפָ֔ה וּבְלָשׁ֖וֹן
NAS: people Through stammering lips
KJV: For with stammering lips and another
INT: Indeed stammering lips tongue

2 Occurrences

Strong's Hebrew 3934
2 Occurrences


bə·la·‘ă·ḡê — 1 Occ.
la·‘ă·ḡê — 1 Occ.















3933
Top of Page
Top of Page