600. anaph
Lexicon
anaph: To be angry, to be enraged

Original Word: אֲנַף
Part of Speech: Noun Masculine
Transliteration: anaph
Pronunciation: ah-NAHF
Phonetic Spelling: (an-af')
Definition: To be angry, to be enraged
Meaning: the face

Strong's Exhaustive Concordance
face, visage

(Aramaic) corresponding to 'aph (only in the plural as a singular); the face -- face, visage.

see HEBREW 'aph

NAS Exhaustive Concordance
Word Origin
(Aramaic) corresponding to aph
Definition
a face
NASB Translation
face (1), facial (1).

Brown-Driver-Briggs
[אֲנַף, אַף K§ 55, 4]

noun masculine only dual (SchulthZAW xxii (1902), 164) face (Biblical Hebrew אַף, √ אנף; Aramaic of Têma אנפי SAC23 Lzb222 Cooke69, 1. 14, so S-CG 19 and (usually) ᵑ7J; אפין ᵑ7Onk Jon, Syriac, Christian-Palestinian Aramaic (SchulthLex.13); also אפי Palmyrene Lzb222 Cookep.339, Christian-Palestinian Aramaic with preposition SchulthLex.14, etc.); — plural suffix 3 masculine singular אַנְמּוֺהִי Daniel 2:46; Daniel 3:19.

Topical Lexicon
Word Origin: Derived from a root corresponding to the Hebrew word אָנַף (anaph), which means "to be angry" or "to breathe hard."

Corresponding Greek / Hebrew Entries: Strong's Greek Number 4383: πρόσωπον (prosopon) • meaning "face" or "countenance."
Strong's Greek Number 3700: ὀπτάνομαι (optanomai) • meaning "to appear" or "to be seen," often used in the context of seeing one's face or presence.

This entry provides a comprehensive understanding of the Aramaic term אֲנַף (anaph), its origins, and its usage within the biblical text, offering insights into the cultural and emotional significance of facial expressions in the ancient Near Eastern context.

Usage: The term is used in the context of describing the face, particularly in expressions of emotion such as anger. It is found in the Aramaic portions of the Old Testament, specifically in the book of Daniel.

Context: אֲנַף (anaph) is an Aramaic term appearing in the Old Testament, notably in the book of Daniel. It is used to describe the face, often in contexts where the face is a reflection of one's emotions or presence. In Daniel 3:19, the term is used to describe the countenance of King Nebuchadnezzar as he reacts with anger: "Then Nebuchadnezzar was filled with rage, and the expression on his face changed toward Shadrach, Meshach, and Abednego." This usage highlights the cultural and linguistic nuances of the Aramaic language, where the face is not only a physical feature but also a window into one's emotional state. The term underscores the importance of facial expressions in conveying emotions and intentions in biblical narratives.

Forms and Transliterations
אַנְפּ֔וֹהִי אַנְפּ֙וֹהִי֙ אנפוהי ’an·pō·w·hî ’anpōwhî anPohi
Links
Interlinear GreekInterlinear HebrewStrong's NumbersEnglishman's Greek ConcordanceEnglishman's Hebrew ConcordanceParallel Texts
Englishman's Concordance
Daniel 2:46
HEB: נְפַ֣ל עַל־ אַנְפּ֔וֹהִי וּלְדָנִיֵּ֖אל סְגִ֑ד
NAS: fell on his face and did homage
KJV: upon his face, and worshipped
INT: fell upon his face to Daniel and did

Daniel 3:19
HEB: חֱמָ֗א וּצְלֵ֤ם אַנְפּ֙וֹהִי֙ [אֶשְׁתַּנּוּ כ]
NAS: with wrath, and his facial expression
KJV: and the form of his visage was changed
INT: wrath expression and his facial alter toward

2 Occurrences

Strong's Hebrew 600
2 Occurrences


’an·pō·w·hî — 2 Occ.















599
Top of Page
Top of Page