6582. pashach
Lexicon
pashach: To limp, to pass over, to halt

Original Word: פָשַׁח
Part of Speech: Verb
Transliteration: pashach
Pronunciation: pah-shakh'
Phonetic Spelling: (paw-shakh')
Definition: To limp, to pass over, to halt
Meaning: to tear in pieces

Strong's Exhaustive Concordance
pull in pieces

A primitive root; to tear in pieces -- pull in pieces.

NAS Exhaustive Concordance
Word Origin
a prim. root
Definition
to tear in pieces
NASB Translation
torn me to pieces (1).

Brown-Driver-Briggs
[מָּשַׁח] verb Pi`el tear in pieces (Late Hebrew מָּשַׁח; Aramaic מְּשַׁח 1 Samuel 15:33 (Agag), , ); — Imperfect3masculine singular suffix וַיְפַשְּׁחֵנִי Lamentations 3:11 (of lion, in figure).

Topical Lexicon
Word Origin: A primitive root

Corresponding Greek / Hebrew Entries: There is no direct Greek equivalent in the Strong's Concordance that matches the specific nuance of tearing in pieces as described by פָשַׁח. However, Greek terms that convey similar ideas of tearing or destruction include διασπάω (diaspao • to tear apart) and ῥήγνυμι (rhēgnumi • to break, burst, or tear). These Greek terms capture the essence of violent separation or destruction, akin to the Hebrew פָשַׁח.

Usage: The verb פָשַׁח (pashach) is used in the context of tearing or ripping something apart. It conveys a sense of violent separation or destruction.

Context: The Hebrew verb פָשַׁח (pashach) appears in the Old Testament with the primary meaning of tearing or ripping something into pieces. This term is often associated with acts of destruction or judgment, where something is violently torn apart. The usage of פָשַׁח is relatively rare, and it is typically found in contexts that emphasize the severity or intensity of the action. The imagery evoked by this verb is one of forceful disintegration, often used metaphorically to describe the breaking apart of nations, cities, or other entities under divine judgment or wrath.

In the Berean Standard Bible, the term is translated in a way that captures the essence of this violent tearing. The action described by פָשַׁח is not merely a gentle separation but a decisive and often destructive act. This verb underscores the power and finality of the tearing process, whether it be physical, metaphorical, or spiritual.

Forms and Transliterations
וַֽיְפַשְּׁחֵ֖נִי ויפשחני vayfashsheCheni way·p̄aš·šə·ḥê·nî wayp̄aššəḥênî
Links
Interlinear GreekInterlinear HebrewStrong's NumbersEnglishman's Greek ConcordanceEnglishman's Hebrew ConcordanceParallel Texts
Englishman's Concordance
Lamentations 3:11
HEB: דְּרָכַ֥י סוֹרֵ֛ר וַֽיְפַשְּׁחֵ֖נִי שָׂמַ֥נִי שֹׁמֵֽם׃
NAS: my ways and torn me to pieces; He has made me desolate.
KJV: my ways, and pulled me in pieces: he hath made
INT: my ways has turned and torn made desolate

1 Occurrence

Strong's Hebrew 6582
1 Occurrence


way·p̄aš·šə·ḥê·nî — 1 Occ.















6581
Top of Page
Top of Page