6749. tsalal
Lexicon
tsalal: To tingle, quiver, or vibrate

Original Word: צָלַל
Part of Speech: Verb
Transliteration: tsalal
Pronunciation: tsaw-lal'
Phonetic Spelling: (tsaw-lal')
Definition: To tingle, quiver, or vibrate
Meaning: to tumble down, settle by a, waving motion

Strong's Exhaustive Concordance
sink

A primitive root; properly, to tumble down, i.e. Settle by a waving motion -- sink. Compare tsalal, tsalal.

see HEBREW tsalal

see HEBREW tsalal

NAS Exhaustive Concordance
Word Origin
a prim. root
Definition
to sink, be submerged
NASB Translation
sank (1).

Brown-Driver-Briggs
II. [צָלַל] verb sink, be submerged (Late Hebrew id.; Assyrian ƒalâlu, sink down, sink to rest, II. launch (HptProl. Assyr. Gr. 1iii; BAS i. Ball, Gen. 53); Ethiopic float, compare NesMar. x: Aramaic צְלַל, , are filter, clarify); —

Qal Perfect3plural צָֽלְלוּ כַּעוֺפֶרֶת בְּמַיִם Exodus 15:10.

Topical Lexicon
Word Origin: A primitive root

Corresponding Greek / Hebrew Entries: There are no direct Greek equivalents in the Strong's Concordance that correspond to the specific nuances of צָלַל (tsalal) as described in the Hebrew context. However, Greek terms related to motion or descent might be considered in broader thematic studies.

Usage: The verb צָלַל (tsalal) is used in the Hebrew Bible to describe the action of tumbling down or settling, often with a connotation of a waving or undulating motion. This term can be applied to various contexts, including physical movements or metaphorical descriptions.

Context: The Hebrew verb צָלַל (tsalal) appears in the Old Testament with the primary meaning of "to tumble down" or "to settle by a waving motion." This term is often used to describe actions that involve a descent or a settling process, characterized by a motion that is not straightforward but rather undulating or oscillating.

In the context of the Hebrew Scriptures, צָלַל can be found in passages that describe natural phenomena or actions that involve a downward movement. The imagery associated with this verb often conveys a sense of instability or a lack of a firm foundation, as the motion is not linear but rather fluctuating.

The Berean Standard Bible (BSB) provides translations that capture the essence of this term, emphasizing the motion and the resulting state of settling or tumbling. The use of צָלַל in the biblical text serves to illustrate the dynamic nature of certain actions or events, highlighting the process of change or transformation.

While the occurrences of צָלַל in the Hebrew Bible are limited, the contexts in which it appears provide valuable insights into the ancient Hebrew understanding of motion and stability. The verb's association with a waving motion suggests a nuanced perspective on how actions unfold and the resulting states they produce.

Forms and Transliterations
צָֽלֲלוּ֙ צללו ṣā·lă·lū ṣālălū tzalaLu
Links
Interlinear GreekInterlinear HebrewStrong's NumbersEnglishman's Greek ConcordanceEnglishman's Hebrew ConcordanceParallel Texts
Englishman's Concordance
Exodus 15:10
HEB: כִּסָּ֣מוֹ יָ֑ם צָֽלֲלוּ֙ כַּֽעוֹפֶ֔רֶת בְּמַ֖יִם
NAS: covered them; They sank like lead
KJV: covered them: they sank as lead
INT: covered the sea sank lead waters

1 Occurrence

Strong's Hebrew 6749
1 Occurrence


ṣā·lă·lū — 1 Occ.















6748
Top of Page
Top of Page