7088. qaphad
Lexicon
qaphad: To mourn, lament

Original Word: קָפַד
Part of Speech: Verb
Transliteration: qaphad
Pronunciation: kah-fad'
Phonetic Spelling: (kaw-fad')
Definition: To mourn, lament
Meaning: to contract, roll together

Strong's Exhaustive Concordance
cut off

A primitive root; to contract, i.e. Roll together -- cut off.

NAS Exhaustive Concordance
Word Origin
a prim. root
Definition
gather together, roll up
NASB Translation
rolled (1).

Brown-Driver-Briggs
[קָפַד] verb Pi`el gather together, roll up (Arabic wind turban snugly; Aramaic קְפַד, , Ithpe`el be drawn in, together; also קוּפְדָא, , porcupine; so Arabic () (compare LagBN 182), Ethiopic ); — Perfect1singular קִמַּדְתִּי Isaiah 38:12 I have rolled up, like a weaver, my life (i.e. finished it; BuhlLex 13 תָּ- [of ׳י], but 3 masculine singular following of ׳י).

Topical Lexicon
Word Origin: A primitive root

Corresponding Greek / Hebrew Entries: There are no direct Greek equivalents in the Strong's Concordance that correspond to the Hebrew קָפַד (qāpad). However, Greek terms that convey similar actions of contracting or gathering might be considered in broader lexical studies, though they do not have a one-to-one correspondence with this specific Hebrew root.

Usage: The verb קָפַד (qāpad) is used in the context of contracting or rolling together, often implying a gathering or folding action. It is a rare term in the Hebrew Bible, appearing in contexts that suggest a physical or metaphorical contraction.

Context: The Hebrew verb קָפַד (qāpad) is a primitive root that conveys the action of contracting or rolling together. This term is not frequently encountered in the Hebrew Scriptures, indicating its specialized usage. The concept of contraction or rolling can be understood both in a literal sense, such as the physical act of rolling or folding, and in a metaphorical sense, such as the gathering or closing in of something. The usage of קָפַד in the biblical text often carries a connotation of bringing together or compressing, which can be applied to various contexts, including natural phenomena or symbolic actions.

In the Berean Standard Bible, the term is translated in a manner that reflects its core meaning of contraction or rolling. The imagery associated with קָפַד can be linked to the natural world, where elements are gathered or folded, or to human actions that involve bringing things together in a compact form. The rarity of this term in the biblical text suggests that it was used with intentionality to convey specific actions or states of being that align with its meaning.

Forms and Transliterations
קִפַּ֨דְתִּי קפדתי kipPadti qip·paḏ·tî qippaḏtî
Links
Interlinear GreekInterlinear HebrewStrong's NumbersEnglishman's Greek ConcordanceEnglishman's Hebrew ConcordanceParallel Texts
Englishman's Concordance
Isaiah 38:12
HEB: כְּאֹ֣הֶל רֹעִ֑י קִפַּ֨דְתִּי כָאֹרֵ֤ג חַיַּי֙
NAS: from me; As a weaver I rolled up my life.
KJV: tent: I have cut off like a weaver
INT: tent A shepherd's rolled A weaver my life

1 Occurrence

Strong's Hebrew 7088
1 Occurrence


qip·paḏ·tî — 1 Occ.















7087b
Top of Page
Top of Page