7953. shalah
Lexicon
shalah: Prosperity, ease, security, tranquility

Original Word: שָׁלָה
Part of Speech: Verb
Transliteration: shalah
Pronunciation: shah-LAH
Phonetic Spelling: (shaw-law')
Definition: Prosperity, ease, security, tranquility
Meaning: to draw out, off, remove

Strong's Exhaustive Concordance
take away

A primitive root (rather cognate (by contraction) to the base of nashal, shalal and their congeners through the idea of extracting); to draw out or off, i.e. Remove (the soul by death) -- take away.

see HEBREW nashal

see HEBREW shalal

NAS Exhaustive Concordance
Word Origin
a prim. root
Definition
to draw out, extract
NASB Translation
requires (1).

Topical Lexicon
Word Origin: A primitive root

Corresponding Greek / Hebrew Entries: G1257 (διασπάω • diaspaó): This Greek verb means to tear apart or separate, which can be seen as a parallel to the Hebrew concept of drawing out or removing.
G4105 (πλανάω • planaó): While primarily meaning to lead astray or deceive, this Greek term can metaphorically relate to the idea of removing someone from the correct path, akin to the Hebrew notion of drawing out or removing from a place or state.

In summary, שָׁלָה (shaláh) is a Hebrew verb that encapsulates the action of drawing out or removing, with applications that can be both physical and metaphorical. Its usage in the Hebrew Bible is context-dependent, and it finds conceptual parallels in certain Greek terms, highlighting the interconnectedness of biblical languages and themes.

Usage: The verb שָׁלָה (shaláh) is used in the context of drawing out or removing something. It is a term that conveys the action of taking something away or extracting it from its place.

Context: The Hebrew verb שָׁלָה (shaláh) appears in the Old Testament with the primary meaning of drawing out or removing. This term is used in various contexts, often implying a physical action of extraction or removal. The root is considered primitive, indicating its foundational role in the Hebrew language. The action described by שָׁלָה can be both literal and metaphorical, depending on the context in which it is used. In the Berean Standard Bible, the term is translated in a way that reflects its core meaning of drawing out or removing, maintaining the integrity of the original Hebrew text.

The usage of שָׁלָה in the Hebrew Bible is relatively limited, but it carries significant implications in the passages where it appears. The act of drawing out or removing can symbolize liberation, separation, or purification, depending on the narrative or legal context. This verb is part of a broader semantic field that includes other Hebrew terms related to taking away or extracting, each with its nuances and specific applications.

Forms and Transliterations
יֵ֖שֶׁל ישל yê·šel yêšel Yeshel
Links
Interlinear GreekInterlinear HebrewStrong's NumbersEnglishman's Greek ConcordanceEnglishman's Hebrew ConcordanceParallel Texts
Englishman's Concordance
Job 27:8
HEB: יִבְצָ֑ע כִּ֤י יֵ֖שֶׁל אֱל֣וֹהַּ נַפְשֽׁוֹ׃
NAS: When God requires his life?
KJV: when God taketh away his soul?
INT: is cut When requires God any

1 Occurrence

Strong's Hebrew 7953
1 Occurrence


yê·šel — 1 Occ.















7952
Top of Page
Top of Page