Lexicon shemurah: Vigil, watch, observance Original Word: שְׁמֻרָה Strong's Exhaustive Concordance waking Feminine of passive participle of shamar; something guarded, i.e. An eye-lid -- waking. see HEBREW shamar NAS Exhaustive Concordance Word Originfrom shamar Definition eyelid NASB Translation eyelids* (1). Brown-Driver-Briggs [שְׁמֻרָה] noun feminine eye-lid (from its guarding the eye); — plural construct שְׁמֻרוֺת עֵינָ֑י Psalm 77:5. Topical Lexicon Word Origin: Derived from the root שָׁמַר (shamar), meaning "to guard" or "to keep."Corresponding Greek / Hebrew Entries: • While there is no direct Greek equivalent for שְׁמֻרָה, the concept of guarding or keeping is reflected in several Greek terms used in the New Testament, such as τηρέω (tēreō • Strong's Greek 5083), which means "to keep" or "to guard," and φυλάσσω (phylassō • Strong's Greek 5442), meaning "to watch" or "to protect." These terms capture the essence of vigilance and protection found in the Hebrew שְׁמֻרָה. Usage: The word שְׁמֻרָה is used in the context of protection and vigilance, metaphorically representing the act of guarding or keeping watch, akin to the function of an eyelid. Context: • The Hebrew word שְׁמֻרָה (shemurah) is a noun that conveys the concept of guarding or keeping something safe. In the Hebrew Bible, it is used to describe the protective function of an eyelid, which serves as a natural guard for the eye, preventing harm and maintaining vision. Forms and Transliterations שְׁמֻר֣וֹת שמרות šə·mu·rō·wṯ šəmurōwṯ shemuRotLinks Interlinear Greek • Interlinear Hebrew • Strong's Numbers • Englishman's Greek Concordance • Englishman's Hebrew Concordance • Parallel TextsEnglishman's Concordance Psalm 77:4 HEB: אָ֭חַזְתָּ שְׁמֻר֣וֹת עֵינָ֑י נִ֝פְעַ֗מְתִּי KJV: mine eyes waking: I am so troubled INT: have held waking eyes troubled 1 Occurrence |