1 Corinthians 10:19
New International Version
Do I mean then that food sacrificed to an idol is anything, or that an idol is anything?

New Living Translation
What am I trying to say? Am I saying that food offered to idols has some significance, or that idols are real gods?

English Standard Version
What do I imply then? That food offered to idols is anything, or that an idol is anything?

Berean Study Bible
Am I suggesting, then, that food sacrificed to an idol is anything, or that an idol is anything?

New American Standard Bible
What do I mean then? That a thing sacrificed to idols is anything, or that an idol is anything?

King James Bible
What say I then? that the idol is any thing, or that which is offered in sacrifice to idols is any thing?

Holman Christian Standard Bible
What am I saying then? That food offered to idols is anything, or that an idol is anything?

International Standard Version
Am I suggesting that an offering made to idols means anything, or that an idol itself means anything?

NET Bible
Am I saying that idols or food sacrificed to them amount to anything?

Aramaic Bible in Plain English
What therefore do I say? Is an idol anything, or is the sacrifice of an idol anything? No!

GOD'S WORD® Translation
Do I mean that an offering made to a false god is anything, or that a false god itself is anything?

Jubilee Bible 2000
What do I say then? that the idol is anything or that which is offered in sacrifice to idols is anything?

King James 2000 Bible
What do I say then? that the idol is anything, or that which is offered in sacrifice to idols is anything?

American King James Version
What say I then? that the idol is any thing, or that which is offered in sacrifice to idols is any thing?

American Standard Version
What say I then? that a thing sacrificed to idols is anything, or that an idol is anything?

Douay-Rheims Bible
What then ? Do I say, that what is offered in sacrifice to idols, is any thing ? Or, that the idol is any thing ?

Darby Bible Translation
What then do I say? that what is sacrificed to an idol is anything, or that an idol is anything?

English Revised Version
What say I then? that a thing sacrificed to idols is anything, or that an idol is anything?

Webster's Bible Translation
What then do I say? that the idol is any thing, or that which is offered in sacrifice to idols is any thing?

Weymouth New Testament
Do I mean that a thing sacrificed to an idol is what it claims to be, or that an idol is a real thing?

World English Bible
What am I saying then? That a thing sacrificed to idols is anything, or that an idol is anything?

Young's Literal Translation
what then do I say? that an idol is anything? or that a sacrifice offered to an idol is anything? --

1 Korinthiërs 10:19 Afrikaans PWL
Wat sê ek dus? Dat ’n afgod enige iets is, of dat ’n afgodsoffer enige iets is? Nee!

1 e Korintasve 10:19 Albanian
Çfarë them, pra? Se idhulli është diçka? Apo se ajo që u është flijuar idhujve është diçka?

ﻛﻮﺭﻧﺜﻮﺱ ﺍﻻﻭﻝ 10:19 Arabic: Smith & Van Dyke
فماذا اقول. أان الوثن شيء او ان ما ذبح للوثن شيء.

1 ԿՈՐՆԹԱՑԻՆԵՐԻՆ 10:19 Armenian (Western): NT
Ուրեմն ի՞նչ կ՚ըսեմ. կուռքը բա՞ն մըն է, կամ կուռքերու զոհուածը բա՞ն մըն է:

1 Corinthianoetara. 10:19 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Cer erraiten dut beraz? idola cerbait dela? edo idolari sacrificatu çayona, cerbait dela? ez.

De Krenter A 10:19 Bavarian
Auf was will i n aushin? Däß ayn Götznopferfleish older ayn Götz iewign öbbs bedeuttet?

1 Коринтяни 10:19 Bulgarian
Казвам ли аз, че идоложертвеното е нещо, или че идолът е нещо? [Не].

中文標準譯本 (CSB Traditional)
那麼,我怎麼說呢?難道說祭過偶像的食物算得了什麼嗎?或說,偶像算得了什麼嗎?

中文标准译本 (CSB Simplified)
那么,我怎么说呢?难道说祭过偶像的食物算得了什么吗?或说,偶像算得了什么吗?

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
我是怎麼說呢?豈是說祭偶像之物算得什麼呢?或說偶像算得什麼呢?

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
我是怎么说呢?岂是说祭偶像之物算得什么呢?或说偶像算得什么呢?

歌 林 多 前 書 10:19 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 是 怎 麼 說 呢 ? 豈 是 說 祭 偶 像 之 物 算 得 甚 麼 呢 ? 或 說 偶 像 算 得 甚 麼 呢 ?

歌 林 多 前 書 10:19 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 是 怎 麽 说 呢 ? 岂 是 说 祭 偶 像 之 物 算 得 甚 麽 呢 ? 或 说 偶 像 算 得 甚 麽 呢 ?

Prva poslanica Korinæanima 10:19 Croatian Bible
Što dakle hoću reći? Idolska žrtva da je nešto? Ili idol da je nešto?

První Korintským 10:19 Czech BKR
Což pak tedy dím? Že modla jest něco? Anebo že modlám obětované něco jest? Nikoli.

1 Korinterne 10:19 Danish
Hvad siger jeg da? At Afgudsofferkød er noget? eller at en Afgud er noget?

1 Corinthiërs 10:19 Dutch Staten Vertaling
Wat zeg ik dan? Dat een afgod iets is, of dat het afgodenoffer iets is?

Nestle Greek New Testament 1904
τί οὖν φημι; ὅτι εἰδωλόθυτόν τί ἐστιν, ἢ ὅτι εἴδωλόν τί ἐστιν;

Westcott and Hort 1881
τί οὖν φημί; ὅτι εἰδωλόθυτόν τί ἐστιν, ἢ ὅτι εἴδωλόν τί ἐστιν;

Westcott and Hort / [NA27 variants]
τί οὖν φημί; ὅτι εἰδωλόθυτόν τί ἐστιν, ἢ ὅτι εἴδωλόν τί ἐστιν;

RP Byzantine Majority Text 2005
Tί οὖν φημι; Ὅτι εἴδωλόν τί ἐστιν; Ἢ ὅτι εἰδωλόθυτόν τί ἐστιν;

Greek Orthodox Church 1904
τί οὖν φημι; ὅτι εἰδωλόν τί ἐστιν; ἢ ὅτι εἴδωλόθυτόν τί ἐστιν;

Tischendorf 8th Edition
τί οὖν φημί; ὅτι εἰδωλόθυτόν τί ἐστιν; ἢ ὅτι εἴδωλόν τί ἐστιν;

Scrivener's Textus Receptus 1894
τί οὖν φημι; ὅτι εἰδωλόν τί ἐστιν; ἢ ὅτι εἴδωλοθυτόν τί ἐστιν;

Stephanus Textus Receptus 1550
τί οὖν φημι ὅτι εἴδωλον τί ἐστιν ἢ ὅτι εἰδωλόθυτον τί ἐστιν;

Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics
τι ουν φημι οτι ειδωλοθυτον τι εστιν η οτι ειδωλον τι εστιν

Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics
τι ουν φημι οτι ειδωλοθυτον τι εστιν η οτι ειδωλον τι εστιν

Stephanus Textus Receptus 1550
τι ουν φημι οτι ειδωλον τι εστιν η οτι ειδωλοθυτον τι εστιν

Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics
τι ουν φημι; οτι ειδωλον τι εστιν; η οτι ειδωλοθυτον τι εστιν;

Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics
τι ουν φημι οτι ειδωλον τι εστιν η οτι ειδωλοθυτον τι εστιν

Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics
τι ουν φημι οτι ειδωλοθυτον τι εστιν η οτι ειδωλον τι εστιν

Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated
ti oun phēmi? hoti eidōlothyton ti estin, ē hoti eidōlon ti estin?

ti oun phemi? hoti eidolothyton ti estin, e hoti eidolon ti estin?

Westcott and Hort 1881 - Transliterated
ti oun phēmi? hoti eidōlothyton ti estin, ē hoti eidōlon ti estin?

ti oun phemi? hoti eidolothyton ti estin, e hoti eidolon ti estin?

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 10:19 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
ti oun phēmi oti eidōlothuton ti estin ē oti eidōlon ti estin

ti oun phEmi oti eidOlothuton ti estin E oti eidOlon ti estin

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 10:19 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
ti oun phēmi oti eidōlon ti estin ē oti eidōlothuton ti estin

ti oun phEmi oti eidOlon ti estin E oti eidOlothuton ti estin

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 10:19 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
ti oun phēmi oti eidōlon ti estin ē oti eidōlothuton ti estin

ti oun phEmi oti eidOlon ti estin E oti eidOlothuton ti estin

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 10:19 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
ti oun phēmi oti eidōlon ti estin ē oti eidōlothuton ti estin

ti oun phEmi oti eidOlon ti estin E oti eidOlothuton ti estin

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 10:19 Westcott/Hort - Transliterated
ti oun phēmi oti eidōlothuton ti estin ē oti eidōlon ti estin

ti oun phEmi oti eidOlothuton ti estin E oti eidOlon ti estin

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 10:19 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
ti oun phēmi oti eidōlothuton ti estin ē oti eidōlon ti estin

ti oun phEmi oti eidOlothuton ti estin E oti eidOlon ti estin

1 Korintusi 10:19 Hungarian: Karoli
Mit mondok tehát? Hogy a bálvány valami, vagy hogy a bálványáldozat valami?

Al la korintanoj 1 10:19 Esperanto
Kion do mi diras? ke idoloferitajxo estas io, aux ke idolo estas io?

Ensimmäinen kirje korinttilaisille 10:19 Finnish: Bible (1776)
Mitäs siis minä sanon, että epäjumalat jotakin ovat, eli jos epäjumalain uhri jotakin on?

1 Corinthiens 10:19 French: Darby
que ce qui est sacrifie à une idole soit quelque chose? ou qu'une idole soit quelque chose?

1 Corinthiens 10:19 French: Louis Segond (1910)
Que dis-je donc? Que la viande sacrifiée aux idoles est quelque chose, ou qu'une idole est quelque chose? Nullement.

1 Corinthiens 10:19 French: Martin (1744)
Que dis-je donc? que l'idole soit quelque chose? ou que ce qui est sacrifié à l'idole, soit quelque chose? [Non].

1 Korinther 10:19 German: Modernized
Was soll ich denn nun sagen? Soll ich sagen, daß der Götze etwas sei, oder daß das Götzenopfer etwas sei?

1 Korinther 10:19 German: Luther (1912)
Was soll ich denn nun sagen? Soll ich sagen, daß der Götze etwas sei oder daß das Götzenopfer etwas sei?

1 Korinther 10:19 German: Textbibel (1899)
Was folgt nun? Daß das Götzenopfer etwas sei? oder daß der Götze etwas sei?

1 Corinzi 10:19 Italian: Riveduta Bible (1927)
Che dico io dunque? Che la carne sacrificata agl’idoli sia qualcosa? Che un idolo sia qualcosa?

1 Corinzi 10:19 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Che dico io adunque? che l’idolo sia qualche cosa? o che ciò che è sacrificato agl’idoli sia qualche cosa?

1 KOR 10:19 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Bagaimanakah kataku? Bahwa barang yang dipersembahkan kepada berhala menjadi apa-apakah? Atau berhala itu menjadi apa-apakah?

1 Corinthians 10:19 Kabyle: NT
Eɛni bɣiɣ a d-iniɣ belli asfel nni i zellun i ssadaț neɣ ssadaț-nni i țɛebbiden, sɛan lqima ? Xaṭi !

고린도전서 10:19 Korean
그런즉 내가 무엇을 말하느뇨 우상의 제물은 무엇이며 우상은 무엇이라 하느뇨

I Corinthios 10:19 Latin: Vulgata Clementina
Quid ergo ? dico quod idolis immolatum sit aliquid ? aut quod idolum, sit aliquid ?

Korintiešiem 1 10:19 Latvian New Testament
Vai tad es saku, ka elkupuris kas ir, vai ka elki kas ir?

Pirmasis laiðkas korintieèiams 10:19 Lithuanian
Ką gi sakau? Ar stabas ką nors reiškia? Ar ką nors reiškia auka stabams?

1 Corinthians 10:19 Maori
Na, he pehea ra taku korero? he tikanga mea ranei te mea e patua na ma te whakapakoko? he tikanga mea ranei te whakapakoko?

1 Korintierne 10:19 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Hvad mener jeg altså? at det er noget avguds-offer til? eller at det er nogen avgud til?

1 Corintios 10:19 Spanish: La Biblia de las Américas
¿Qué quiero decir, entonces? ¿Que lo sacrificado a los ídolos es algo, o que un ídolo es algo?

1 Corintios 10:19 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
¿Qué quiero decir, entonces? ¿Que lo sacrificado a los ídolos es algo, o que un ídolo es algo?

1 Corintios 10:19 Spanish: Reina Valera Gómez
¿Qué digo, pues? ¿Que el ídolo es algo, o que sea algo lo que es sacrificado a los ídolos?

1 Corintios 10:19 Spanish: Reina Valera 1909
¿Qué pues digo? ¿Que el ídolo es algo? ¿ó que sea algo lo que es sacrificado á los ídolos?

1 Corintios 10:19 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
¿Qué pues digo? ¿Que el ídolo es algo? ¿O que lo que es sacrificado a los ídolos es algo?

1 Coríntios 10:19 Bíblia King James Atualizada Português
Sendo assim, o que estou querendo dizer? Será que o sacrifício oferecido a um ídolo significa alguma coisa? Ou o ídolo tem algum valor?

1 Coríntios 10:19 Portugese Bible
Mas que digo? Que o sacrificado ao ídolo é alguma coisa? Ou que o ídolo é alguma coisa?   

1 Corinteni 10:19 Romanian: Cornilescu
Deci ce zic eu? Că un lucru jertfit idolilor, este ceva? Sau că un idol este ceva?

1-е Коринфянам 10:19 Russian: Synodal Translation (1876)
Что же я говорю? То ли, что идол есть что-нибудь,или идоложертвенное значит что-нибудь?

1-е Коринфянам 10:19 Russian koi8r
Что же я говорю? То ли, что идол есть что-нибудь, или идоложертвенное значит что-нибудь?

1 Corinthians 10:19 Shuar New Testament

1 Korinthierbrevet 10:19 Swedish (1917)
Vad vill jag då säga härmed? Månne att avgudaofferskött är någonting, eller att en avgud är någonting?

1 Wakorintho 10:19 Swahili NT
Nataka kusema nini, basi? Kwamba chakula kilichotambikiwa sanamu ni kitu zaidi ya chakula? Na hizo sanamu, je, ni kitu kweli zaidi ya sanamu?

1 Mga Taga-Corinto 10:19 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Ano ang aking sinasabi? na ang hain baga sa mga diosdiosan ay may kabuluhan? o ang diosdiosan ay may kabuluhan?

Širawt ta tazzarat iktab Bulǝs i Kǝl-Korent 10:19 Tawallamat Tamajaq NT
Awak mas gammayaɣ ǝd tǝnna-net da? Adis tǝnna a tagga ǝssǝnǝm madeɣ imensewan tiwakfanen y ǝssǝnǝm ǝmosan arat?

1 โครินธ์ 10:19 Thai: from KJV
ถ้าอย่างนั้นแล้วจะให้ข้าพเจ้าว่าอย่างไร รูปเคารพนั้นศักดิ์สิทธิ์หรือ เครื่องบูชาที่ถวายแก่รูปเคารพนั้นเป็นของศักดิ์สิทธิ์หรือ

1 Korintliler 10:19 Turkish
Öyleyse ne demek istiyorum? Puta sunulan kurban etinin bir özelliği mi var? Ya da putun bir önemi mi var?

1 Коринтяни 10:19 Ukrainian: NT
що ж я кажу? що ідол що-небудь єсть? або посьвят ідолський що-небудь всть?

1 Corinthians 10:19 Uma New Testament
Aga uma ku'uli' wae, karia-na mpu'u pue' ntani' -na ngkai Pue' Ala. Uma! Pai' pongkoni' to rapopepue' hi pinotau, uma wo'o moapa takoni'.

1 Coâ-rinh-toâ 10:19 Vietnamese (1934)
Nói vậy có ý chi? Của cùng thần tượng có ra gì chẳng?

1 Corinthians 10:18
Top of Page
Top of Page