New International Version For who makes you different from anyone else? What do you have that you did not receive? And if you did receive it, why do you boast as though you did not? New Living Translation For what gives you the right to make such a judgment? What do you have that God hasn't given you? And if everything you have is from God, why boast as though it were not a gift? English Standard Version For who sees anything different in you? What do you have that you did not receive? If then you received it, why do you boast as if you did not receive it? Berean Study Bible For who makes you so superior? What do you have that you did not receive? And if you did receive it, why do you boast as though you did not? New American Standard Bible For who regards you as superior? What do you have that you did not receive? And if you did receive it, why do you boast as if you had not received it? King James Bible For who maketh thee to differ from another? and what hast thou that thou didst not receive? now if thou didst receive it, why dost thou glory, as if thou hadst not received it? Holman Christian Standard Bible For who makes you so superior? What do you have that you didn't receive? If, in fact, you did receive it, why do you boast as if you hadn't received it? International Standard Version For who makes you superior? What do you have that you did not receive? And if you did receive it, why do you boast as though you did not receive it? NET Bible For who concedes you any superiority? What do you have that you did not receive? And if you received it, why do you boast as though you did not? Aramaic Bible in Plain English For who is investigating you, and what do you have that you have not received? And if you have received, why are you boasting as if it is what you have not received? GOD'S WORD® Translation Who says that you are any better than other people? What do you have that wasn't given to you? If you were given what you have, why are you bragging as if it weren't a gift? Jubilee Bible 2000 For who makes thee to judge? and what hast thou that thou didst not receive? now if thou didst receive it, what dost thou glory of, as if thou hadst not received it? King James 2000 Bible For who makes you to differ from another? and what have you that you did not receive? now if you did receive it, why do you glory, as if you had not received it? American King James Version For who makes you to differ from another? and what have you that you did not receive? now if you did receive it, why do you glory, as if you had not received it? American Standard Version For who maketh thee to differ? and what hast thou that thou didst not receive? but if thou didst receive it, why dost thou glory as if thou hadst not received it? Douay-Rheims Bible For who distinguisheth thee ? Or what hast thou that thou hast not received ? And if thou hast received, why dost thou glory, as if thou hadst not received it ? Darby Bible Translation For who makes thee to differ? and what hast thou which thou hast not received? but if also thou hast received, why boastest thou as not receiving? English Revised Version For who maketh thee to differ? and what hast thou that thou didst not receive? but if thou didst receive it, why dost thou glory, as if thou hadst not received it? Webster's Bible Translation For who maketh thee to differ from another? and what hast thou that thou didst not receive? now if thou didst receive it, why dost thou glory, as if thou hadst not received it? Weymouth New Testament Why, who gives you your superiority, my brother? Or what have you that you did not receive? And if you really did receive it, why boast as if this were not so? World English Bible For who makes you different? And what do you have that you didn't receive? But if you did receive it, why do you boast as if you had not received it? Young's Literal Translation for who doth make thee to differ? and what hast thou, that thou didst not receive? and if thou didst also receive, why dost thou glory as not having received? 1 Korinthiërs 4:7 Afrikaans PWL 1 e Korintasve 4:7 Albanian ﻛﻮﺭﻧﺜﻮﺱ ﺍﻻﻭﻝ 4:7 Arabic: Smith & Van Dyke 1 ԿՈՐՆԹԱՑԻՆԵՐԻՆ 4:7 Armenian (Western): NT 1 Corinthianoetara. 4:7 Basque (Navarro-Labourdin): NT De Krenter A 4:7 Bavarian 1 Коринтяни 4:7 Bulgarian 中文標準譯本 (CSB Traditional) 中文标准译本 (CSB Simplified) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 歌 林 多 前 書 4:7 Chinese Bible: Union (Traditional) 歌 林 多 前 書 4:7 Chinese Bible: Union (Simplified) Prva poslanica Korinæanima 4:7 Croatian Bible První Korintským 4:7 Czech BKR 1 Korinterne 4:7 Danish 1 Corinthiërs 4:7 Dutch Staten Vertaling Nestle Greek New Testament 1904 τίς γάρ σε διακρίνει; τί δὲ ἔχεις ὃ οὐκ ἔλαβες; εἰ δὲ καὶ ἔλαβες, τί καυχᾶσαι ὡς μὴ λαβών; Westcott and Hort 1881 Westcott and Hort / [NA27 variants] RP Byzantine Majority Text 2005 Greek Orthodox Church 1904 Tischendorf 8th Edition Scrivener's Textus Receptus 1894 Stephanus Textus Receptus 1550 Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics Stephanus Textus Receptus 1550 Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated tis gar se diakrinei? ti de echeis ho ouk elabes? ei de kai elabes, ti kauchasai hos me labon? Westcott and Hort 1881 - Transliterated tis gar se diakrinei? ti de echeis ho ouk elabes? ei de kai elabes, ti kauchasai hos me labon? ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 4:7 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated tis gar se diakrinei ti de echeis o ouk elabes ei de kai elabes ti kauchasai Os mE labOn ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 4:7 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated tis gar se diakrinei ti de echeis o ouk elabes ei de kai elabes ti kauchasai Os mE labOn ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 4:7 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated tis gar se diakrinei ti de echeis o ouk elabes ei de kai elabes ti kauchasai Os mE labOn ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 4:7 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated tis gar se diakrinei ti de echeis o ouk elabes ei de kai elabes ti kauchasai Os mE labOn ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 4:7 Westcott/Hort - Transliterated tis gar se diakrinei ti de echeis o ouk elabes ei de kai elabes ti kauchasai Os mE labOn ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 4:7 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated tis gar se diakrinei ti de echeis o ouk elabes ei de kai elabes ti kauchasai Os mE labOn 1 Korintusi 4:7 Hungarian: Karoli Al la korintanoj 1 4:7 Esperanto Ensimmäinen kirje korinttilaisille 4:7 Finnish: Bible (1776) 1 Corinthiens 4:7 French: Darby 1 Corinthiens 4:7 French: Louis Segond (1910) 1 Corinthiens 4:7 French: Martin (1744) 1 Korinther 4:7 German: Modernized 1 Korinther 4:7 German: Luther (1912) 1 Korinther 4:7 German: Textbibel (1899) 1 Corinzi 4:7 Italian: Riveduta Bible (1927) 1 Corinzi 4:7 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) 1 KOR 4:7 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) 1 Corinthians 4:7 Kabyle: NT 고린도전서 4:7 Korean I Corinthios 4:7 Latin: Vulgata Clementina Korintiešiem 1 4:7 Latvian New Testament Pirmasis laiðkas korintieèiams 4:7 Lithuanian 1 Corinthians 4:7 Maori 1 Korintierne 4:7 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) 1 Corintios 4:7 Spanish: La Biblia de las Américas Porque ¿quién te distingue? ¿Qué tienes que no recibiste? Y si lo recibiste, ¿por qué te jactas como si no lo hubieras recibido? 1 Corintios 4:7 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos 1 Corintios 4:7 Spanish: Reina Valera Gómez 1 Corintios 4:7 Spanish: Reina Valera 1909 1 Corintios 4:7 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 1 Coríntios 4:7 Bíblia King James Atualizada Português 1 Coríntios 4:7 Portugese Bible 1 Corinteni 4:7 Romanian: Cornilescu 1-е Коринфянам 4:7 Russian: Synodal Translation (1876) 1-е Коринфянам 4:7 Russian koi8r 1 Corinthians 4:7 Shuar New Testament 1 Korinthierbrevet 4:7 Swedish (1917) 1 Wakorintho 4:7 Swahili NT 1 Mga Taga-Corinto 4:7 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Širawt ta tazzarat iktab Bulǝs i Kǝl-Korent 4:7 Tawallamat Tamajaq NT 1 โครินธ์ 4:7 Thai: from KJV 1 Korintliler 4:7 Turkish 1 Коринтяни 4:7 Ukrainian: NT 1 Corinthians 4:7 Uma New Testament 1 Coâ-rinh-toâ 4:7 Vietnamese (1934) |