Acts 17:1
New International Version
When Paul and his companions had passed through Amphipolis and Apollonia, they came to Thessalonica, where there was a Jewish synagogue.

New Living Translation
Paul and Silas then traveled through the towns of Amphipolis and Apollonia and came to Thessalonica, where there was a Jewish synagogue.

English Standard Version
Now when they had passed through Amphipolis and Apollonia, they came to Thessalonica, where there was a synagogue of the Jews.

Berean Study Bible
When they had passed through Amphipolis and Apollonia, they came to Thessalonica, where there was a Jewish synagogue.

New American Standard Bible
Now when they had traveled through Amphipolis and Apollonia, they came to Thessalonica, where there was a synagogue of the Jews.

King James Bible
Now when they had passed through Amphipolis and Apollonia, they came to Thessalonica, where was a synagogue of the Jews:

Holman Christian Standard Bible
Then they traveled through Amphipolis and Apollonia and came to Thessalonica, where there was a Jewish synagogue.

International Standard Version
Paul and Silas traveled through Amphipolis and Apollonia and came to Thessalonica, where there was a Jewish synagogue.

NET Bible
After they traveled through Amphipolis and Apollonia, they came to Thessalonica, where there was a Jewish synagogue.

Aramaic Bible in Plain English
They passed unto the cities Amphipolis and Apollonia and they came to Thessaloniqa where there was a synagogue of the Jews.

GOD'S WORD® Translation
Paul and Silas traveled through the cities of Amphipolis and Apollonia and came to the city of Thessalonica, where there was a synagogue.

Jubilee Bible 2000
Now when they had passed through Amphipolis and Apollonia, they came to Thessalonica, where the synagogue of the Jews was.

King James 2000 Bible
Now when they had passed through Amphipolis and Apollonia, they came to Thessalonica, where there was a synagogue of the Jews:

American King James Version
Now when they had passed through Amphipolis and Apollonia, they came to Thessalonica, where was a synagogue of the Jews:

American Standard Version
Now when they had passed through Amphipolis and Apollonia, they came to Thessalonica, where was a synagogue of the Jews:

Douay-Rheims Bible
AND when they had passed through Amphipolis and Apollonia, they came to Thessalonica, where there was a synagogue of the Jews.

Darby Bible Translation
And having journeyed through Amphipolis and Apollonia, they came to Thessalonica, where was the synagogue of the Jews.

English Revised Version
Now when they had passed through Amphipolis and Apollonia, they came to Thessalonica, where was a synagogue of the Jews:

Webster's Bible Translation
Now when they had passed through Amphipolis, and Apollonia, they came to Thessalonica, where was a synagogue of the Jews.

Weymouth New Testament
Then, passing through Amphipolis and Apollonia, they went to Thessalonica. Here there was a synagogue of the Jews.

World English Bible
Now when they had passed through Amphipolis and Apollonia, they came to Thessalonica, where there was a Jewish synagogue.

Young's Literal Translation
And having passed through Amphipolis, and Apollonia, they came to Thessalonica, where was the synagogue of the Jews,

Handelinge 17:1 Afrikaans PWL
Hulle het deur Amfipolis en Apollonia gereis en in Thessalonike gekom, waar ’n bymekaarkomplek van die Jode was.

Veprat e Apostujve 17:1 Albanian
Dhe mbasi kishin kaluar nëpër Amfipoli dhe nëpër Apoloni, arritën në Thesaloniki, ku ishte sinagoga e Judenjve.

ﺍﻋﻤﺎﻝ ﺍﻟﺮﺳﻞ 17:1 Arabic: Smith & Van Dyke
فاجتازا في امفيبوليس وابولونية وأتيا الى تسالونيكي حيث كان مجمع اليهود‎.

ԳՈՐԾՔ ԱՌԱՔԵԼՈՑ 17:1 Armenian (Western): NT
Ամփիպոլիսէն եւ Ապողոնիայէն անցնելով՝ Թեսաղոնիկէ եկան, ուր Հրեաներուն ժողովարանը կար:

Apostoluén Acteac. 17:1 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Guero iraganic Amphipolian eta Apollonian, ethor citecen Thessalonicara, non baitzen Iuduén synagogabat.

De Zwölfbotngetaat 17:1 Bavarian
Über Ämpflpols und Äppyloning kaamend s auf Tessyloning, daa wo ayn jüdische Samnung war.

Деяния 17:1 Bulgarian
И като минаха през Амфипол и Аполония, пристигнаха в Солун, гдето имаше юдейска синагога

中文標準譯本 (CSB Traditional)
保羅和賽拉斯經過安菲波利斯和阿波羅尼亞,來到帖撒羅尼迦。那裡有一個猶太人的會堂。

中文标准译本 (CSB Simplified)
保罗和赛拉斯经过安菲波利斯和阿波罗尼亚,来到帖撒罗尼迦。那里有一个犹太人的会堂。

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
保羅和西拉經過暗妃波里、亞波羅尼亞,來到帖撒羅尼迦,在那裡有猶太人的會堂。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
保罗和西拉经过暗妃波里、亚波罗尼亚,来到帖撒罗尼迦,在那里有犹太人的会堂。

使 徒 行 傳 17:1 Chinese Bible: Union (Traditional)
保 羅 和 西 拉 經 過 暗 妃 波 里 、 亞 波 羅 尼 亞 , 來 到 帖 撒 羅 尼 迦 , 在 那 裡 有 猶 太 人 的 會 堂 。

使 徒 行 傳 17:1 Chinese Bible: Union (Simplified)
保 罗 和 西 拉 经 过 暗 妃 波 里 、 亚 波 罗 尼 亚 , 来 到 帖 撒 罗 尼 迦 , 在 那 里 有 犹 太 人 的 会 堂 。

Djela apostolska 17:1 Croatian Bible
Prošavši kroz Amfipol i Apoloniju, stigoše u Solun, gdje bijaše židovska sinagoga.

Skutky apoštolské 17:1 Czech BKR
A prošedše město Amfipolim a Apollonii, přišli do Tessaloniky, kdež byla Židovská škola.

Apostelenes gerninger 17:1 Danish
Men de rejste igennem Amfipolis og Apollonia og kom til Thessalonika, hvor Jøderne havde en Synagoge.

Handelingen 17:1 Dutch Staten Vertaling
En door Amfipolis en Apollonia hun weg genomen hebbende, kwamen zij te Thessalonica, alwaar een synagoge der Joden was.

Nestle Greek New Testament 1904
Διοδεύσαντες δὲ τὴν Ἀμφίπολιν καὶ τὴν Ἀπολλωνίαν ἦλθον εἰς Θεσσαλονίκην, ὅπου ἦν συναγωγὴ τῶν Ἰουδαίων.

Westcott and Hort 1881
Διοδεύσαντες δὲ τὴν Ἀμφίπολιν καὶ τὴν Ἀπολλωνίαν ἦλθον εἰς Θεσσαλονίκην, ὅπου ἦν συναγωγὴ τῶν Ἰουδαίων.

Westcott and Hort / [NA27 variants]
Διοδεύσαντες δὲ τὴν Ἀμφίπολιν καὶ τὴν Ἀπολλωνίαν ἦλθον εἰς Θεσσαλονίκην, ὅπου ἦν συναγωγὴ τῶν Ἰουδαίων.

RP Byzantine Majority Text 2005
Διοδεύσαντες δὲ τὴν Ἀμφίπολιν καὶ Ἀπολλωνίαν, ἦλθον εἰς Θεσσαλονίκην, ὅπου ἦν ἡ συναγωγὴ τῶν Ἰουδαίων·

Greek Orthodox Church 1904
Διοδεύσαντες δὲ τὴν Ἀμφίπολιν καὶ Ἀπολλωνίαν ἦλθον εἰς Θεσσαλονίκην, ὅπου ἦν συναγωγὴ τῶν Ἰουδαίων.

Tischendorf 8th Edition
Διοδεύσαντες δὲ τὴν Ἀμφίπολιν καὶ τὴν Ἀπολλωνίαν ἦλθον εἰς Θεσσαλονίκην, ὅπου ἦν συναγωγὴ τῶν Ἰουδαίων.

Scrivener's Textus Receptus 1894
Διοδεύσαντες δὲ τὴν Ἀμφίπολιν καὶ Ἀπολλωνίαν, ἦλθον εἰς Θεσσαλονίκην, ὅπου ἦν ἥ συναγωγὴ τῶν Ἰουδαίων·

Stephanus Textus Receptus 1550
Διοδεύσαντες δὲ τὴν Ἀμφίπολιν καὶ Ἀπολλωνίαν ἦλθον εἰς Θεσσαλονίκην ὅπου ἦν ἥ συναγωγὴ τῶν Ἰουδαίων

Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics
διοδευσαντες δε την αμφιπολιν και την απολλωνιαν ηλθον εις θεσσαλονικην οπου ην συναγωγη των ιουδαιων

Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics
διοδευσαντες δε την αμφιπολιν και την απολλωνιαν ηλθον εις θεσσαλονικην οπου ην συναγωγη των ιουδαιων

Stephanus Textus Receptus 1550
διοδευσαντες δε την αμφιπολιν και απολλωνιαν ηλθον εις θεσσαλονικην οπου ην η συναγωγη των ιουδαιων

Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics
Διοδευσαντες δε την Αμφιπολιν και Απολλωνιαν, ηλθον εις Θεσσαλονικην, οπου ην η συναγωγη των Ιουδαιων·

Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics
διοδευσαντες δε την αμφιπολιν και απολλωνιαν ηλθον εις θεσσαλονικην οπου ην η συναγωγη των ιουδαιων

Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics
διοδευσαντες δε την αμφιπολιν και την απολλωνιαν ηλθον εις θεσσαλονικην οπου ην συναγωγη των ιουδαιων

Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated
Diodeusantes de tēn Amphipolin kai tēn Apollōnian ēlthon eis Thessalonikēn, hopou ēn synagōgē tōn Ioudaiōn.

Diodeusantes de ten Amphipolin kai ten Apollonian elthon eis Thessaloniken, hopou en synagoge ton Ioudaion.

Westcott and Hort 1881 - Transliterated
Diodeusantes de tēn Amphipolin kai tēn Apollōnian ēlthon eis Thessalonikēn, hopou ēn synagōgē tōn Ioudaiōn.

Diodeusantes de ten Amphipolin kai ten Apollonian elthon eis Thessaloniken, hopou en synagoge ton Ioudaion.

ΠΡΑΞΕΙΣ 17:1 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
diodeusantes de tēn amphipolin kai tēn apollōnian ēlthon eis thessalonikēn opou ēn sunagōgē tōn ioudaiōn

diodeusantes de tEn amphipolin kai tEn apollOnian Elthon eis thessalonikEn opou En sunagOgE tOn ioudaiOn

ΠΡΑΞΕΙΣ 17:1 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
diodeusantes de tēn amphipolin kai apollōnian ēlthon eis thessalonikēn opou ēn ē sunagōgē tōn ioudaiōn

diodeusantes de tEn amphipolin kai apollOnian Elthon eis thessalonikEn opou En E sunagOgE tOn ioudaiOn

ΠΡΑΞΕΙΣ 17:1 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
diodeusantes de tēn amphipolin kai apollōnian ēlthon eis thessalonikēn opou ēn ē sunagōgē tōn ioudaiōn

diodeusantes de tEn amphipolin kai apollOnian Elthon eis thessalonikEn opou En E sunagOgE tOn ioudaiOn

ΠΡΑΞΕΙΣ 17:1 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
diodeusantes de tēn amphipolin kai apollōnian ēlthon eis thessalonikēn opou ēn ē sunagōgē tōn ioudaiōn

diodeusantes de tEn amphipolin kai apollOnian Elthon eis thessalonikEn opou En E sunagOgE tOn ioudaiOn

ΠΡΑΞΕΙΣ 17:1 Westcott/Hort - Transliterated
diodeusantes de tēn amphipolin kai tēn apollōnian ēlthon eis thessalonikēn opou ēn sunagōgē tōn ioudaiōn

diodeusantes de tEn amphipolin kai tEn apollOnian Elthon eis thessalonikEn opou En sunagOgE tOn ioudaiOn

ΠΡΑΞΕΙΣ 17:1 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
diodeusantes de tēn amphipolin kai tēn apollōnian ēlthon eis thessalonikēn opou ēn sunagōgē tōn ioudaiōn

diodeusantes de tEn amphipolin kai tEn apollOnian Elthon eis thessalonikEn opou En sunagOgE tOn ioudaiOn

Apostolok 17:1 Hungarian: Karoli
Miután pedig általmentek Ámfipolison és Apollónián, Thessalonikába érkeztek, a hol volt a zsidóknak zsinagógájok.

La agoj de la apostoloj 17:1 Esperanto
Kaj vojagxinte tra Amfipolis kaj Apolonia, ili alvenis en Tesalonikon, kie estis sinagogo de la Judoj;

Apostolien teot 17:1 Finnish: Bible (1776)
Mutta kuin he Amphipolin ja Apollonian lävitse vaeltaneet olivat, tulivat he Tessalonikaan, jossa Juudalaisten synagoga oli.

Actes 17:1 French: Darby
Et ayant traverse Amphipolis et Apollonie, ils vinrent à Thessalonique, ou etait la synagogue des Juifs.

Actes 17:1 French: Louis Segond (1910)
Paul et Silas passèrent par Amphipolis et Apollonie, et ils arrivèrent à Thessalonique, où les Juifs avaient une synagogue.

Actes 17:1 French: Martin (1744)
Puis ayant traversé par Amphipolis et par Apollonie, ils vinrent à Thessalonique, où il y avait une Synagogue de Juifs.

Apostelgeschichte 17:1 German: Modernized
Da sie aber durch Amphipolis und Apollonia reiseten, kamen sie gen Thessalonich. Da war eine Judenschule.

Apostelgeschichte 17:1 German: Luther (1912)
Nachdem sie aber durch Amphipolis und Apollonia gereist waren, kamen sie gen Thessalonich; da war eine Judenschule.

Apostelgeschichte 17:1 German: Textbibel (1899)
Sie kamen aber auf dem Wege über Amphipolis und Apollonia nach Thessalonike, wo die Juden eine Synagoge hatten.

Atti 17:1 Italian: Riveduta Bible (1927)
Ed essendo passati per Amfipoli e per Apollonia, vennero a Tessalonica, dov’era una sinagoga de’ Giudei;

Atti 17:1 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
ED essendo passati per Anfipoli, e per Apollonia, vennero in Tessalonica, dove era la sinagoga de’ Giudei;

KISAH PARA RASUL 17:1 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Setelah mereka itu menjajahi Ampipolis dan Apolonia, tibalah mereka itu di Tesalonika; di situ ada rumah sembahyang orang Yahudi.

Acts 17:1 Kabyle: NT
Bulus d Silas ɛeddan si temdinin n Anfibulis akk-d Abulunis, wwḍen ɣer temdint n Tiṣalunik anda sɛan wat Isṛail lǧameɛ.

사도행전 17:1 Korean
저희가 암비볼리와 아볼로니아로 다녀가 데살로니가에 이르니 거기 유대인의 회당이 있는지라

Actus Apostolorum 17:1 Latin: Vulgata Clementina
Cum autem perambulassent Amphipolim et Apolloniam, venerunt Thessalonicam, ubi erat synagoga Judæorum.

Apustuļu darbi 17:1 Latvian New Testament
Izgājuši cauri Amfipolei un Apollonijai, viņi nonāca Tesalonīkē, kur bija jūdu sinagoga.

Apaðtalø darbø knyga 17:1 Lithuanian
Perėję Amfipolį ir Apoloniją, jie atvyko į Tesaloniką, kur buvo žydų sinagoga.

Acts 17:1 Maori
Na, ka haereere raua i Amapipori, i Aporonia, ka tae ki Teharonika; he whare karakia no nga Hurai i reira:

Apostlenes-gjerninge 17:1 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Efterat de hadde reist igjennem Amfipolis og Apollonia, kom de til Tessalonika, hvor jødene hadde en synagoge.

Hechos 17:1 Spanish: La Biblia de las Américas
Después de pasar por Anfípolis y Apolonia, llegaron a Tesalónica, donde había una sinagoga de los judíos.

Hechos 17:1 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Después de pasar por Anfípolis y Apolonia, Pablo y Silas llegaron a Tesalónica, donde había una sinagoga de los Judíos.

Hechos 17:1 Spanish: Reina Valera Gómez
Y pasando por Amfípolis y Apolonia, llegaron a Tesalónica, donde había una sinagoga de los judíos.

Hechos 17:1 Spanish: Reina Valera 1909
Y PASANDO por Amphípolis y Apolonia, llegaron á Tesalónica, donde estaba la sinagoga de los Judíos.

Hechos 17:1 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y pasando por Anfípolis y Apolonia, llegaron a Tesalónica, donde estaba la sinagoga de los judíos.

Atos 17:1 Bíblia King James Atualizada Português
E, tendo passado por Anfípolis e Apolônia, chegaram a Tessalônica, onde havia uma sinagoga judaica.

Atos 17:1 Portugese Bible
Tendo passado por Anfípolis e Apolônia, chegaram a Tessalônica, onde havia uma sinagoga dos judeus.   

Faptele Apostolilor 17:1 Romanian: Cornilescu
Pavel şi Sila au trecut prin Amfipoli şi Apolonia, şi au venit în Tesalonic, unde era o sinagogă a Iudeilor.

Деяния 17:1 Russian: Synodal Translation (1876)
Пройдя через Амфиполь и Аполлонию, они пришли в Фессалонику, где была Иудейская синагога.

Деяния 17:1 Russian koi8r
Пройдя через Амфиполь и Аполлонию, они пришли в Фессалонику, где была Иудейская синагога.

Acts 17:1 Shuar New Testament
Papru SΘrassha wΘenak Ampipuris pΘprunam Apurunia pΘprunmasha nankaamakutak Tisar·nikia pΘprunam jeawarmiayi. Nui Israer-shuara iruntai jee ßmiayi.

Apostagärningarna 17:1 Swedish (1917)
Och de foro över Amfipolis och Apollonia och kommo så till Tessalonika. Där hade judarna en synagoga;

Matendo Ya Mitume 17:1 Swahili NT
Kwa kupitia Amfipoli na Apolonia, walisafiri mpaka Thesalonika ambako kulikuwa na sunagogi la Wayahudi.

Mga Gawa 17:1 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Pagkatahak nga nila sa Amfipolis at sa Apolonia, ay nagsirating sila sa Tesalonica, na kinaroroonan ng isang sinagoga ng mga Judio.

Igitan ǝn Nǝmmuzal 17:1 Tawallamat Tamajaq NT
Iga Bulǝs ǝd Silas tarrayt ta tǝrzagat Anfibolis d Abollonǝya har din-osan aɣrǝm ǝn Tesalonik a daɣ ǝlân Kǝl-Ǝlyǝhud ehan n ǝlɣibada.

กิจการ 17:1 Thai: from KJV
ครั้นเปาโลกับสิลาสข้ามเมืองอัมฟีบุรีและเมืองอปอลโลเนียแล้ว จึงมายังเมืองเธสะโลนิกา ที่นั่นมีธรรมศาลาของพวกยิว

Elçilerin İşleri 17:1 Turkish
Amfipolis ve Apollonyadan geçerek Selanike geldiler. Burada Yahudilerin bir havrası vardı.

Деяния 17:1 Ukrainian: NT
Перейшовши ж Амфиполь та Аполонию, прийшли в Солунь, де була школа Жидівська.

Acts 17:1 Uma New Testament
Paulus pai' Silas mpokaliliu pomako' -ra ntara hi ngata Amfipolis pai' Apolonia, rata hi ngata Tesalonika. Hi Tesalonika toe, ria tomi posampayaa to Yahudi.

Coâng-vuï caùc Söù-ñoà 17:1 Vietnamese (1934)
Phao-lô và Si-la đi ngang qua thành Am-phi-bô-li và thành A-bô-lô-ni, rồi tới thành Tê-sa-lô-ni-ca; ở đó người Giu-đa có một nhà hội.

Acts 16:40
Top of Page
Top of Page