Acts 17:16
New International Version
While Paul was waiting for them in Athens, he was greatly distressed to see that the city was full of idols.

New Living Translation
While Paul was waiting for them in Athens, he was deeply troubled by all the idols he saw everywhere in the city.

English Standard Version
Now while Paul was waiting for them at Athens, his spirit was provoked within him as he saw that the city was full of idols.

Berean Study Bible
While Paul was waiting for them in Athens, he was deeply disturbed in his spirit to see that the city was full of idols.

New American Standard Bible
Now while Paul was waiting for them at Athens, his spirit was being provoked within him as he was observing the city full of idols.

King James Bible
Now while Paul waited for them at Athens, his spirit was stirred in him, when he saw the city wholly given to idolatry.

Holman Christian Standard Bible
While Paul was waiting for them in Athens, his spirit was troubled within him when he saw that the city was full of idols.

International Standard Version
While Paul was waiting for them in Athens, his spirit was deeply disturbed to see the city full of idols.

NET Bible
While Paul was waiting for them in Athens, his spirit was greatly upset because he saw the city was full of idols.

Aramaic Bible in Plain English
But while Paulus remained in Athens, he was provoked in his spirit when he saw that the whole city was full of idols.

GOD'S WORD® Translation
While Paul was waiting for Silas and Timothy in Athens, he saw that the city had statues of false gods everywhere. This upset him.

Jubilee Bible 2000
Now while Paul waited for them at Athens, his spirit was stirred in him when he saw the city completely given over to idolatry.

King James 2000 Bible
Now while Paul waited for them at Athens, his spirit was stirred in him, when he saw the city wholly given to idolatry.

American King James Version
Now while Paul waited for them at Athens, his spirit was stirred in him, when he saw the city wholly given to idolatry.

American Standard Version
Now while Paul waited for them at Athens, his spirit was provoked within him as he beheld the city full of idols.

Douay-Rheims Bible
Now whilst Paul waited for them at Athens, his spirit was stirred within him, seeing the city wholly given to idolatry.

Darby Bible Translation
But in Athens, while Paul was waiting for them, his spirit was painfully excited in him seeing the city given up to idolatry.

English Revised Version
Now while Paul waited for them at Athens, his spirit was provoked within him, as he beheld the city full of idols.

Webster's Bible Translation
Now, while Paul waited for them at Athens, his spirit was stirred in him, when he saw the city wholly given to idolatry.

Weymouth New Testament
While Paul was waiting for them in Athens, his spirit was stirred within him when he noticed that the city was full of idols.

World English Bible
Now while Paul waited for them at Athens, his spirit was provoked within him as he saw the city full of idols.

Young's Literal Translation
and Paul waiting for them in Athens, his spirit was stirred in him, beholding the city wholly given to idolatry,

Handelinge 17:16 Afrikaans PWL
Terwyl Sha’ul in Athenai vir hulle wag, het sy gees in hom opstandig geword toe hy sien dat die hele stad vol afgode was.

Veprat e Apostujve 17:16 Albanian
Ndërsa Pali po i priste në Athinë, po i ziente fryma përbrenda, kur pa qytetin plot me idhuj.

ﺍﻋﻤﺎﻝ ﺍﻟﺮﺳﻞ 17:16 Arabic: Smith & Van Dyke
وبينما بولس ينتظرهما في اثينا احتدت روحه فيه اذ رأى المدينة مملوءة اصناما‎.

ԳՈՐԾՔ ԱՌԱՔԵԼՈՑ 17:16 Armenian (Western): NT
Մինչ Աթէնքի մէջ Պօղոս կը սպասէր անոնց, իր հոգին գրգռուած էր իր մէջ, տեսնելով քաղաքը՝ լեցուած կուռքերով:

Apostoluén Acteac. 17:16 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Eta Paul Athenesen hayén beguira cegoela keichatzen cen haren spiritua hura baithan, çacussanean hiria idolatriari emana.

De Zwölfbotngetaat 17:16 Bavarian
Dyrweil dyr Pauls in Attn auf ien gwartt, wurd yr ganz schoen änddig, weil yr rund umydum schierger grad non Götzn saah.

Деяния 17:16 Bulgarian
А като ги чакаше Павел в Атина, духът му се възмущаваше дълбоко, като гледаше града пълен с идоли.

中文標準譯本 (CSB Traditional)
保羅在雅典等候賽拉斯和提摩太的時候,看見滿城都是偶像,他靈裡被激怒。

中文标准译本 (CSB Simplified)
保罗在雅典等候赛拉斯和提摩太的时候,看见满城都是偶像,他灵里被激怒。

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
保羅在雅典等候他們的時候,看見滿城都是偶像,就心裡著急。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
保罗在雅典等候他们的时候,看见满城都是偶像,就心里着急。

使 徒 行 傳 17:16 Chinese Bible: Union (Traditional)
保 羅 在 雅 典 等 候 他 們 的 時 候 , 看 見 滿 城 都 是 偶 像 , 就 心 裡 著 急 ;

使 徒 行 傳 17:16 Chinese Bible: Union (Simplified)
保 罗 在 雅 典 等 候 他 们 的 时 候 , 看 见 满 城 都 是 偶 像 , 就 心 里 着 急 ;

Djela apostolska 17:16 Croatian Bible
Dok ih je u Ateni iščekivao, ogorči se Pavao u duši promatrajući kako je grad pokumiren.

Skutky apoštolské 17:16 Czech BKR
A když Pavel čekal jich v Aténách, rozněcoval se v něm duch jeho, vida to město oddané býti modloslužbě.

Apostelenes gerninger 17:16 Danish
Medens nu Paulus ventede paa dem i Athen, harmedes hans Aand i ham, da han saa, at Byen var fuld af Afgudsbilleder.

Handelingen 17:16 Dutch Staten Vertaling
En terwijl Paulus hen te Athene verwachtte, werd zijn geest in hem ontstoken, ziende, dat de stad zo zeer afgodisch was.

Nestle Greek New Testament 1904
Ἐν δὲ ταῖς Ἀθήναις ἐκδεχομένου αὐτοὺς τοῦ Παύλου, παρωξύνετο τὸ πνεῦμα αὐτοῦ ἐν αὐτῷ θεωροῦντος κατείδωλον οὖσαν τὴν πόλιν.

Westcott and Hort 1881
Ἐν δὲ ταῖς Ἀθήναις ἐκδεχομένου αὐτοὺς τοῦ Παύλου, παρωξύνετο τὸ πνεῦμα αὐτοῦ ἐν αὐτῷ θεωροῦντος κατείδωλον οὖσαν τὴν πόλιν.

Westcott and Hort / [NA27 variants]
Ἐν δὲ ταῖς Ἀθήναις ἐκδεχομένου αὐτοὺς τοῦ Παύλου, παρωξύνετο τὸ πνεῦμα αὐτοῦ ἐν αὐτῷ θεωροῦντος κατείδωλον οὖσαν τὴν πόλιν.

RP Byzantine Majority Text 2005
Ἐν δὲ ταῖς Ἀθήναις ἐκδεχομένου αὐτοὺς τοῦ Παύλου, παρωξύνετο τὸ πνεῦμα αὐτοῦ ἐν αὐτῷ, θεωροῦντι κατείδωλον οὖσαν τὴν πόλιν.

Greek Orthodox Church 1904
Ἐν δὲ ταῖς Ἀθήναις ἐκδεχομένου αὐτοὺς τοῦ Παύλου, παρωξύνετο τὸ πνεῦμα αὐτοῦ ἐν αὐτῷ θεωροῦντι κατείδωλον οὖσαν τὴν πόλιν.

Tischendorf 8th Edition
ἐν δὲ ταῖς Ἀθήναις ἐκδεχομένου αὐτοὺς τοῦ Παύλου, παρωξύνετο τὸ πνεῦμα αὐτοῦ ἐν αὐτῷ θεωροῦντος κατείδωλον οὖσαν τὴν πόλιν.

Scrivener's Textus Receptus 1894
Ἐν δὲ ταῖς Ἀθήναις ἐκδεχομένου αὐτοὺς τοῦ Παύλου, παρωξύνετο τὸ πνεῦμα αὐτοῦ ἐν αὐτῷ, θεωροῦντι κατείδωλον οὖσαν τὴν πόλιν.

Stephanus Textus Receptus 1550
Ἐν δὲ ταῖς Ἀθήναις ἐκδεχομένου αὐτοὺς τοῦ Παύλου παρωξύνετο τὸ πνεῦμα αὐτοῦ ἐν αὐτῷ θεωροῦντι κατείδωλον οὖσαν τὴν πόλιν

Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics
εν δε ταις αθηναις εκδεχομενου αυτους του παυλου παρωξυνετο το πνευμα αυτου εν αυτω θεωρουντος κατειδωλον ουσαν την πολιν

Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics
εν δε ταις αθηναις εκδεχομενου αυτους του παυλου παρωξυνετο το πνευμα αυτου εν αυτω θεωρουντος κατειδωλον ουσαν την πολιν

Stephanus Textus Receptus 1550
εν δε ταις αθηναις εκδεχομενου αυτους του παυλου παρωξυνετο το πνευμα αυτου εν αυτω θεωρουντι κατειδωλον ουσαν την πολιν

Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics
Εν δε ταις Αθηναις εκδεχομενου αυτους του Παυλου, παρωξυνετο το πνευμα αυτου εν αυτω, θεωρουντι κατειδωλον ουσαν την πολιν.

Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics
εν δε ταις αθηναις εκδεχομενου αυτους του παυλου παρωξυνετο το πνευμα αυτου εν αυτω θεωρουντι κατειδωλον ουσαν την πολιν

Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics
εν δε ταις αθηναις εκδεχομενου αυτους του παυλου παρωξυνετο το πνευμα αυτου εν αυτω θεωρουντος κατειδωλον ουσαν την πολιν

Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated
En de tais Athēnais ekdechomenou autous tou Paulou, parōxyneto to pneuma autou en autō theōrountos kateidōlon ousan tēn polin.

En de tais Athenais ekdechomenou autous tou Paulou, paroxyneto to pneuma autou en auto theorountos kateidolon ousan ten polin.

Westcott and Hort 1881 - Transliterated
En de tais Athēnais ekdechomenou autous tou Paulou, parōxyneto to pneuma autou en autō theōrountos kateidōlon ousan tēn polin.

En de tais Athenais ekdechomenou autous tou Paulou, paroxyneto to pneuma autou en auto theorountos kateidolon ousan ten polin.

ΠΡΑΞΕΙΣ 17:16 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
en de tais athēnais ekdechomenou autous tou paulou parōxuneto to pneuma autou en autō theōrountos kateidōlon ousan tēn polin

en de tais athEnais ekdechomenou autous tou paulou parOxuneto to pneuma autou en autO theOrountos kateidOlon ousan tEn polin

ΠΡΑΞΕΙΣ 17:16 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
en de tais athēnais ekdechomenou autous tou paulou parōxuneto to pneuma autou en autō theōrounti kateidōlon ousan tēn polin

en de tais athEnais ekdechomenou autous tou paulou parOxuneto to pneuma autou en autO theOrounti kateidOlon ousan tEn polin

ΠΡΑΞΕΙΣ 17:16 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
en de tais athēnais ekdechomenou autous tou paulou parōxuneto to pneuma autou en autō theōrounti kateidōlon ousan tēn polin

en de tais athEnais ekdechomenou autous tou paulou parOxuneto to pneuma autou en autO theOrounti kateidOlon ousan tEn polin

ΠΡΑΞΕΙΣ 17:16 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
en de tais athēnais ekdechomenou autous tou paulou parōxuneto to pneuma autou en autō theōrounti kateidōlon ousan tēn polin

en de tais athEnais ekdechomenou autous tou paulou parOxuneto to pneuma autou en autO theOrounti kateidOlon ousan tEn polin

ΠΡΑΞΕΙΣ 17:16 Westcott/Hort - Transliterated
en de tais athēnais ekdechomenou autous tou paulou parōxuneto to pneuma autou en autō theōrountos kateidōlon ousan tēn polin

en de tais athEnais ekdechomenou autous tou paulou parOxuneto to pneuma autou en autO theOrountos kateidOlon ousan tEn polin

ΠΡΑΞΕΙΣ 17:16 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
en de tais athēnais ekdechomenou autous tou paulou parōxuneto to pneuma autou en autō theōrountos kateidōlon ousan tēn polin

en de tais athEnais ekdechomenou autous tou paulou parOxuneto to pneuma autou en autO theOrountos kateidOlon ousan tEn polin

Apostolok 17:16 Hungarian: Karoli
Athénben pedig, mikor azokat várá Pál, lelke háborog vala õ benne, látván, hogy a város bálványokkal van tele.

La agoj de la apostoloj 17:16 Esperanto
Kaj dum Pauxlo atendis ilin en Ateno, lia spirito cxagrenigxis en li, kiam li vidis la urbon idolplena.

Apostolien teot 17:16 Finnish: Bible (1776)
Ja kuin Paavali odotti heitä Atenissa, syttyi hänen henkensä, että hän näki kaupungin aivan epäjumaliseksi.

Actes 17:16 French: Darby
Et comme Paul les attendait à Athenes, son esprit etait excite au dedans de lui, en voyant la ville remplie d'idoles.

Actes 17:16 French: Louis Segond (1910)
Comme Paul les attendait à Athènes, il sentait au dedans de lui son esprit s'irriter, à la vue de cette ville pleine d'idoles.

Actes 17:16 French: Martin (1744)
Et comme Paul les attendait à Athènes, son esprit s'aigrissait en lui-même, en considérant cette ville entièrement adonnée à l'idolâtrie.

Apostelgeschichte 17:16 German: Modernized
Da aber Paulus ihrer zu Athen wartete, ergrimmete sein Geist in ihm, da er sah die Stadt so gar abgöttisch.

Apostelgeschichte 17:16 German: Luther (1912)
Da aber Paulus ihrer zu Athen wartete, ergrimmte sein Geist in ihm, da er sah die Stadt so gar abgöttisch.

Apostelgeschichte 17:16 German: Textbibel (1899)
Während aber Paulus dieselben in Athen erwartete, ward sein Geist innerlich aufgeregt, da er schaute, wie die Stadt voll von Götzenbildern war.

Atti 17:16 Italian: Riveduta Bible (1927)
Or mentre Paolo li aspettava in Atene, lo spirito gli s’inacerbiva dentro a veder la città piena d’idoli.

Atti 17:16 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Ora, mentre Paolo li aspettava in Atene, lo spirito suo s’inacerbiva in lui, veggendo la città piena d’idoli.

KISAH PARA RASUL 17:16 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka sedang Paulus lagi menantikan keduanya itu di Atina, marahlah hatinya tatkala memandang negeri itu penuh dengan segala berhala.

Acts 17:16 Kabyle: NT
M'akken i gețṛaǧu Silas akk-d Timuti di temdint n Atinya, Bulus iɣaḍ-it lḥal mi gwala tamdint-nni teččuṛ d lmeṣnuɛat i țɛebbiden imezdaɣ-is.

사도행전 17:16 Korean
바울이 아덴에서 저희를 기다리다가 온 성에 우상이 가득한 것을 보고 마음에 분하여

Actus Apostolorum 17:16 Latin: Vulgata Clementina
Paulus autem cum Athenis eos exspectaret, incitabatur spiritus ejus in ipso, videns idololatriæ deditam civitatem.

Apustuļu darbi 17:16 Latvian New Testament
Kamēr Pāvils Atēnās tos gaidīja, tā gars viņā iedegās, redzēdams elkdievībai atdotu pilsētu.

Apaðtalø darbø knyga 17:16 Lithuanian
Belaukdamas Atėnuose jų atvykstant ir matydamas pilną miestą stabų, Paulius dvasioje netvėrė pykčiu.

Acts 17:16 Maori
Na, i a Paora e tatari ana ki a raua i Atene, ka oho tona wairua i roto i a ia, i tana kitenga i te pa e ki ana i te whakapakoko.

Apostlenes-gjerninge 17:16 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Mens nu Paulus ventet på dem i Aten, harmedes hans ånd i ham, da han så at byen var full av avgudsbilleder.

Hechos 17:16 Spanish: La Biblia de las Américas
Mientras Pablo los esperaba en Atenas, su espíritu se enardecía dentro de él al contemplar la ciudad llena de ídolos.

Hechos 17:16 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Mientras Pablo los esperaba en Atenas, su espíritu se enardecía (se indignaba) dentro de él al contemplar la ciudad llena de ídolos.

Hechos 17:16 Spanish: Reina Valera Gómez
Y mientras Pablo los esperaba en Atenas, su espíritu se enardecía en él, viendo la ciudad entregada a la idolatría.

Hechos 17:16 Spanish: Reina Valera 1909
Y esperándolos Pablo en Atenas, su espíritu se deshacía en él viendo la ciudad dada á idolatría.

Hechos 17:16 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y esperándolos Pablo en Atenas, su espíritu se deshacía en él viendo la ciudad dada a la idolatría.

Atos 17:16 Bíblia King James Atualizada Português
Enquanto Paulo esperava por seus companheiros em Atenas, ficou profundamente indignado ao perceber que a cidade tinha ídolos por toda parte.

Atos 17:16 Portugese Bible
Enquanto Paulo os esperava em Atenas, revoltava-se nele o seu espírito, vendo a cidade cheia de ídolos.   

Faptele Apostolilor 17:16 Romanian: Cornilescu
Pe cînd îi aştepta Pavel în Atena, i se întărîta duhul la vederea acestei cetăţi pline de idoli.

Деяния 17:16 Russian: Synodal Translation (1876)
В ожидании их в Афинах Павел возмутился духом при виде этого города, полного идолов.

Деяния 17:16 Russian koi8r
В ожидании их в Афинах Павел возмутился духом при виде этого города, полного идолов.

Acts 17:16 Shuar New Testament
Tura Papru Atenas pΘprunam pujus SΘrasnasha TimiutΘuncha Nßkamiayi. Nui N· pΘprunam ßntar-yus ti φrunkui Pßprusha K·ntuts Enentßimmiayi.

Apostagärningarna 17:16 Swedish (1917)
Men, Paulus nu väntade på dem i Aten, upprördes han i sin ande, när han såg huru uppfylld staden var med avgudabilder.

Matendo Ya Mitume 17:16 Swahili NT
Paulo alipokuwa anawasubiri Sila na Timotheo huko Athene, moyo wake ulighadhibika sana alipoona jinsi mji huo ulivyokuwa umejaa sanamu za miungu.

Mga Gawa 17:16 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Samantala ngang sila'y hinihintay ni Pablo sa Atenas, ay namuhi ang kaniyang espiritu sa loob niya sa pagkamasid niya sa bayan na puno ng diosdiosan.

Igitan ǝn Nǝmmuzal 17:16 Tawallamat Tamajaq NT
A iqqal Bulǝs i midawan-net daɣ ǝɣrǝm n Atena, tamatšin man-net fǝl alham n igǝt wa ǝgan ǝssǝnǝman daɣ ǝɣrǝm wen.

กิจการ 17:16 Thai: from KJV
เมื่อเปาโลกำลังคอยสิลาสกับทิโมธีอยู่ในกรุงเอเธนส์นั้น ท่านมีความเดือดร้อนวุ่นวายใจเพราะได้เห็นรูปเคารพเต็มไปทั้งเมือง

Elçilerin İşleri 17:16 Turkish
Onları Atinada bekleyen Pavlus, kenti putlarla dolu görünce yüreğinde derin bir acı duydu.

Деяния 17:16 Ukrainian: NT
Як же дожидав їх Павел в Атинах, кипів дух його в йому, бачивши город, одданий ідольству.

Acts 17:16 Uma New Testament
Bula-na Paulus mpopea-ra Silas pai' Timotius hi Atena, susa' -mi nono-na mpohilo kawori' -na pinotau to rapue' to Atena.

Coâng-vuï caùc Söù-ñoà 17:16 Vietnamese (1934)
Phao-lô đương đợi hai người tại thành A-thên, động lòng tức giận, vì thấy thành đều đầy những thần tượng.

Acts 17:15
Top of Page
Top of Page