Acts 18:12
New International Version
While Gallio was proconsul of Achaia, the Jews of Corinth made a united attack on Paul and brought him to the place of judgment.

New Living Translation
But when Gallio became governor of Achaia, some Jews rose up together against Paul and brought him before the governor for judgment.

English Standard Version
But when Gallio was proconsul of Achaia, the Jews made a united attack on Paul and brought him before the tribunal,

Berean Study Bible
While Gallio was proconsul of Achaia, the Jews coordinated an attack on Paul and brought him before the judgment seat.

New American Standard Bible
But while Gallio was proconsul of Achaia, the Jews with one accord rose up against Paul and brought him before the judgment seat,

King James Bible
And when Gallio was the deputy of Achaia, the Jews made insurrection with one accord against Paul, and brought him to the judgment seat,

Holman Christian Standard Bible
While Gallio was proconsul of Achaia, the Jews made a united attack against Paul and brought him to the judge's bench."

International Standard Version
While Gallio was proconsul of Achaia, the Jewish leaders gathered together, attacked Paul, and brought him before the judge's seat.

NET Bible
Now while Gallio was proconsul of Achaia, the Jews attacked Paul together and brought him before the judgment seat,

Aramaic Bible in Plain English
And when Galion The Proconsul of Akaia was there, the Jews gathered together as one against Paulus, and they brought him before the judgment seat,

GOD'S WORD® Translation
While Gallio was governor of Greece, the Jews had one thought in mind. They attacked Paul and brought him to court.

Jubilee Bible 2000
And when Gallio was the proconsul of Achaia, the Jews rose up with one accord against Paul and brought him to the judgment seat,

King James 2000 Bible
And when Gallio was the deputy of Achaia, the Jews made an attack with one accord against Paul, and brought him to the judgment seat,

American King James Version
And when Gallio was the deputy of Achaia, the Jews made insurrection with one accord against Paul, and brought him to the judgment seat,

American Standard Version
But when Gallio was proconsul of Achaia, the Jews with one accord rose up against Paul and brought him before the judgment-seat,

Douay-Rheims Bible
But when Gallio was proconsul of Achaia, the Jews with one accord rose up against Paul, and brought him to the judgment seat,

Darby Bible Translation
But when Gallio was proconsul of Achaia, the Jews with one consent rose against Paul and led him to the judgment-seat,

English Revised Version
But when Gallio was proconsul of Achaia, the Jews with one accord rose up against Paul, and brought him before the judgment-seat,

Webster's Bible Translation
And when Gallio was the deputy of Achaia, the Jews made insurrection with one accord against Paul, and brought him to the judgment-seat,

Weymouth New Testament
But when Gallio became Proconsul of Greece, the Jews with one accord made a dead set at Paul, and brought him before the court.

World English Bible
But when Gallio was proconsul of Achaia, the Jews with one accord rose up against Paul and brought him before the judgment seat,

Young's Literal Translation
And Gallio being proconsul of Achaia, the Jews made a rush with one accord upon Paul, and brought him unto the tribunal,

Handelinge 18:12 Afrikaans PWL
Toe Gallioon goewerneur van Agaia was, het die Jode soos een man teen Sha’ul opgestaan en hom voor die regbank gebring

Veprat e Apostujve 18:12 Albanian
Por, kur Galioni ishte prokonsull i Akaisë, Judenjtë u ngritën me një mendje kundër Palit dhe e çuan në gjykatë,

ﺍﻋﻤﺎﻝ ﺍﻟﺮﺳﻞ 18:12 Arabic: Smith & Van Dyke
ولما كان غاليون يتولى اخائية قام اليهود بنفس واحدة على بولس وأتوا به الى كرسي الولاية

ԳՈՐԾՔ ԱՌԱՔԵԼՈՑ 18:12 Armenian (Western): NT
Աքայիայի փոխ-հիւպատոսին՝ Գաղիոնի օրերը, Հրեաները միաբանելով՝ ըմբոստացան Պօղոսի դէմ, եւ դատարանը տարին զայն՝

Apostoluén Acteac. 18:12 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Baina Gallion Achaiaco Proconsul cenean, altcha citecen gogo batez Iuduac Paulen contra, eta eraman ceçaten iudicioco iar lekura.

De Zwölfbotngetaat 18:12 Bavarian
Wie aber dyr Gallhan Landvogt von Ächau wordn war, taatnd si d Judn allsand gögn önn Paulsn zamm, brangend n vor s Gricht

Деяния 18:12 Bulgarian
А когато Галион беше управител в Ахаия, юдеите се подигнаха единодушно против Павла, доведоха го пред съдилището и казаха:

中文標準譯本 (CSB Traditional)
伽利奧任亞該亞省長的時候,猶太人一致起來攻擊保羅,把他帶到審判臺前,

中文标准译本 (CSB Simplified)
伽利奥任亚该亚省长的时候,犹太人一致起来攻击保罗,把他带到审判台前,

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
到迦流做亞該亞方伯的時候,猶太人同心起來攻擊保羅,拉他到公堂,

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
到迦流做亚该亚方伯的时候,犹太人同心起来攻击保罗,拉他到公堂,

使 徒 行 傳 18:12 Chinese Bible: Union (Traditional)
到 迦 流 作 亞 該 亞 方 伯 的 時 候 , 猶 太 人 同 心 起 來 攻 擊 保 羅 , 拉 他 到 公 堂 ,

使 徒 行 傳 18:12 Chinese Bible: Union (Simplified)
到 迦 流 作 亚 该 亚 方 伯 的 时 候 , 犹 太 人 同 心 起 来 攻 击 保 罗 , 拉 他 到 公 堂 ,

Djela apostolska 18:12 Croatian Bible
Ali dok je Galion bio prokonzul Ahaje, navališe Židovi jednodušno na Pavla, dovukoše ga u sudnicu

Skutky apoštolské 18:12 Czech BKR
Když pak Gallio vladařem byl v Achaii, povstali jednomyslně Židé proti Pavlovi, a přivedli jej před soudnou stolici,

Apostelenes gerninger 18:12 Danish
Men medens Gallio var Statholder i Akaja, stode Jøderne endrægtigt op imod Paulus og førte ham for Domstolen og sagde:

Handelingen 18:12 Dutch Staten Vertaling
Maar als Gallio stadhouder van Achaje was, stonden de Joden eendrachtelijk tegen Paulus op, en brachten hem voor den rechterstoel.

Nestle Greek New Testament 1904
Γαλλίωνος δὲ ἀνθυπάτου ὄντος τῆς Ἀχαΐας κατεπέστησαν ὁμοθυμαδὸν οἱ Ἰουδαῖοι τῷ Παύλῳ καὶ ἤγαγον αὐτὸν ἐπὶ τὸ βῆμα,

Westcott and Hort 1881
Γαλλίωνος δὲ ἀνθυπάτου ὄντος τῆς Ἀχαίας κατεπέστησαν οἱ Ἰουδαῖοι ὁμοθυμαδὸν τῷ Παύλῳ καὶ ἤγαγον αὐτὸν ἐπὶ τὸ βῆμα,

Westcott and Hort / [NA27 variants]
Γαλλίωνος δὲ ἀνθυπάτου ὄντος τῆς Ἀχαίας κατεπέστησαν «οἱ Ἰουδαῖοι» ⇔ ὁμοθυμαδὸν τῷ Παύλῳ καὶ ἤγαγον αὐτὸν ἐπὶ τὸ βῆμα,

RP Byzantine Majority Text 2005
Γαλλίωνος δὲ ἀνθυπατεύοντος τῆς Ἀχαΐας, κατεπέστησαν ὁμοθυμαδὸν οἱ Ἰουδαῖοι τῷ Παύλῳ, καὶ ἤγαγον αὐτὸν ἐπὶ τὸ βῆμα,

Greek Orthodox Church 1904
Γαλλίωνος δὲ ἀνθυπατεύοντος τῆς Ἀχαΐας κατεπέστησαν ὁμοθυμαδὸν οἱ Ἰουδαῖοι τῷ Παύλῳ καὶ ἤγαγον αὐτὸν ἐπὶ τὸ βῆμα,

Tischendorf 8th Edition
Γαλλίωνος δὲ ἀνθυπάτου ὄντος τῆς Ἀχαΐας κατεπέστησαν ὁμοθυμαδὸν οἱ Ἰουδαῖοι τῷ Παύλῳ καὶ ἤγαγον αὐτὸν ἐπὶ τὸ βῆμα,

Scrivener's Textus Receptus 1894
Γαλλίωνος δὲ ἀνθυπατεύοντος τῆς Ἀχαΐας, κατεπέστησαν ὁμοθυμαδὸν οἱ Ἰουδαῖοι τῷ Παύλῳ, καὶ ἤγαγον αὐτὸν ἐπὶ τὸ βῆμα,

Stephanus Textus Receptus 1550
Γαλλίωνος δὲ ἀνθυπατεύοντος τῆς Ἀχαΐας κατεπέστησαν ὁμοθυμαδὸν οἱ Ἰουδαῖοι τῷ Παύλῳ καὶ ἤγαγον αὐτὸν ἐπὶ τὸ βῆμα

Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics
γαλλιωνος δε ανθυπατου οντος της αχαιας κατεπεστησαν οι ιουδαιοι ομοθυμαδον τω παυλω και ηγαγον αυτον επι το βημα

Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics
γαλλιωνος δε ανθυπατου οντος της αχαιας κατεπεστησαν ομοθυμαδον οι ιουδαιοι τω παυλω και ηγαγον αυτον επι το βημα

Stephanus Textus Receptus 1550
γαλλιωνος δε ανθυπατευοντος της αχαιας κατεπεστησαν ομοθυμαδον οι ιουδαιοι τω παυλω και ηγαγον αυτον επι το βημα

Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics
Γαλλιωνος δε ανθυπατευοντος της Αχαιας, κατεπεστησαν ομοθυμαδον οι Ιουδαιοι τω Παυλω, και ηγαγον αυτον επι το βημα,

Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics
γαλλιωνος δε ανθυπατευοντος της αχαιας κατεπεστησαν ομοθυμαδον οι ιουδαιοι τω παυλω και ηγαγον αυτον επι το βημα

Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics
γαλλιωνος δε ανθυπατου οντος της αχαιας κατεπεστησαν {VAR1: οι ιουδαιοι ομοθυμαδον } {VAR2: ομοθυμαδον οι ιουδαιοι } τω παυλω και ηγαγον αυτον επι το βημα

Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated
Galliōnos de anthypatou ontos tēs Achaias katepestēsan homothymadon hoi Ioudaioi tō Paulō kai ēgagon auton epi to bēma,

Gallionos de anthypatou ontos tes Achaias katepestesan homothymadon hoi Ioudaioi to Paulo kai egagon auton epi to bema,

Westcott and Hort 1881 - Transliterated
Galliōnos de anthypatou ontos tēs Achaias katepestēsan hoi Ioudaioi homothymadon tō Paulō kai ēgagon auton epi to bēma,

Gallionos de anthypatou ontos tes Achaias katepestesan hoi Ioudaioi homothymadon to Paulo kai egagon auton epi to bema,

ΠΡΑΞΕΙΣ 18:12 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
galliōnos de anthupatou ontos tēs achaias katepestēsan omothumadon oi ioudaioi tō paulō kai ēgagon auton epi to bēma

galliOnos de anthupatou ontos tEs achaias katepestEsan omothumadon oi ioudaioi tO paulO kai Egagon auton epi to bEma

ΠΡΑΞΕΙΣ 18:12 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
galliōnos de anthupateuontos tēs achaias katepestēsan omothumadon oi ioudaioi tō paulō kai ēgagon auton epi to bēma

galliOnos de anthupateuontos tEs achaias katepestEsan omothumadon oi ioudaioi tO paulO kai Egagon auton epi to bEma

ΠΡΑΞΕΙΣ 18:12 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
galliōnos de anthupateuontos tēs achaias katepestēsan omothumadon oi ioudaioi tō paulō kai ēgagon auton epi to bēma

galliOnos de anthupateuontos tEs achaias katepestEsan omothumadon oi ioudaioi tO paulO kai Egagon auton epi to bEma

ΠΡΑΞΕΙΣ 18:12 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
galliōnos de anthupateuontos tēs achaias katepestēsan omothumadon oi ioudaioi tō paulō kai ēgagon auton epi to bēma

galliOnos de anthupateuontos tEs achaias katepestEsan omothumadon oi ioudaioi tO paulO kai Egagon auton epi to bEma

ΠΡΑΞΕΙΣ 18:12 Westcott/Hort - Transliterated
galliōnos de anthupatou ontos tēs achaias katepestēsan oi ioudaioi omothumadon tō paulō kai ēgagon auton epi to bēma

galliOnos de anthupatou ontos tEs achaias katepestEsan oi ioudaioi omothumadon tO paulO kai Egagon auton epi to bEma

ΠΡΑΞΕΙΣ 18:12 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
galliōnos de anthupatou ontos tēs achaias katepestēsan {WH: oi ioudaioi omothumadon } {UBS4: omothumadon oi ioudaioi } tō paulō kai ēgagon auton epi to bēma

galliOnos de anthupatou ontos tEs achaias katepestEsan {WH: oi ioudaioi omothumadon} {UBS4: omothumadon oi ioudaioi} tO paulO kai Egagon auton epi to bEma

Apostolok 18:12 Hungarian: Karoli
Mikor pedig Gallió volt Akhája tiszttartója, reátámadának a zsidók egyakarattal Pálra, és vivék õt a törvényszék elébe,

La agoj de la apostoloj 18:12 Esperanto
Sed kiam Galiono estis prokonsulo de la Ahxaja lando, la Judoj levigxis unuanime kontraux Pauxlo, kaj kondukis lin al la tribunala segxo,

Apostolien teot 18:12 Finnish: Bible (1776)
Mutta kuin Gallio oli maanvanhin Akajassa, karkasivat Juudalaiset yksimielisesti Paavalin päälle ja veivät hänen tuomioistuimen eteen,

Actes 18:12 French: Darby
Mais pendant que Gallion etait proconsul d'Achaie, les Juifs, d'un commun accord, s'eleverent contre Paul et l'amenerent devant le tribunal,

Actes 18:12 French: Louis Segond (1910)
Du temps que Gallion était proconsul de l'Achaïe, les Juifs se soulevèrent unanimement contre Paul, et le menèrent devant le tribunal,

Actes 18:12 French: Martin (1744)
Mais du temps que Gallion était Proconsul d'Achaïe, les Juifs [tous] d'un commun accord s'élevèrent contre Paul, et l'amenèrent devant le siège judicial,

Apostelgeschichte 18:12 German: Modernized
Da aber Gallion Landvogt war in Achaja, empörten sich die Juden einmütiglich wider Paulus und führeten ihn vor den Richterstuhl

Apostelgeschichte 18:12 German: Luther (1912)
Da aber Gallion Landvogt war in Achaja, empörten sich die Juden einmütig wider Paulus und führten ihn vor den Richtstuhl

Apostelgeschichte 18:12 German: Textbibel (1899)
Da aber Gallio Proconsul von Achaia war, erhoben sich die Juden einmütig wider den Paulus und brachten ihn vor den Richtstuhl,

Atti 18:12 Italian: Riveduta Bible (1927)
Poi, quando Gallione fu proconsole d’Acaia, i Giudei, tutti d’accordo, si levaron contro Paolo, e lo menarono dinanzi al tribunale, dicendo:

Atti 18:12 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Poi, quando Gallione fu proconsolo d’Acaia, i Giudei di pari consentimento si levarono contro a Paolo, e lo menarono al tribunale, dicendo:

KISAH PARA RASUL 18:12 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Tetapi tatkala Galio menjadi pemerintah di benua Akhaya, maka berbangkitlah orang Yahudi sepakat melawan Paulus, lalu membawa dia menghadap Majelis Mahkamat,

Acts 18:12 Kabyle: NT
Di lweqt-nni i deg yella Galyun d lḥakem ɣef tmurt n Lakaya, at Isṛail msefhamen, ddukklen ɣef Bulus, wwin-t ɣer wexxam n ccṛeɛ, nnan :

사도행전 18:12 Korean
갈리오가 아가야 총독 되었을 때에 유대인이 일제히 일어나 바울을 대적하여 재판 자리로 데리고 와서

Actus Apostolorum 18:12 Latin: Vulgata Clementina
Gallione autem proconsule Achaiæ, insurrexerunt uno animo Judæi in Paulum, et adduxerunt eum ad tribunal,

Apustuļu darbi 18:12 Latvian New Testament
Bet kad Gallions bija prokonsuls Ahajā, jūdi vienprātīgi sacēlās pret Pāvilu un veda viņu tiesā,

Apaðtalø darbø knyga 18:12 Lithuanian
Galionui būnant Achajos prokonsulu, žydai visi kaip vienas sukilo prieš Paulių, nusitempė jį į teismo vietą

Acts 18:12 Maori
Na, i a Kario e noho ana hei kawana mo Akaia, kotahi tonu whakatikanga o nga Hurai ki a Paora, a kawea ana ia ki te nohoanga whakawa,

Apostlenes-gjerninge 18:12 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Men da Gallio var landshøvding i Akaia, reiste jødene sig alle som en mot Paulus og førte ham for domstolen og sa:

Hechos 18:12 Spanish: La Biblia de las Américas
Pero siendo Galión procónsul de Acaya, los judíos se levantaron a una contra Pablo y lo trajeron ante el tribunal,

Hechos 18:12 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Pero siendo Galión procónsul de Acaya, los Judíos se levantaron a una contra Pablo y lo trajeron ante el tribunal.

Hechos 18:12 Spanish: Reina Valera Gómez
Y siendo Galión procónsul de Acaya, los judíos se levantaron de común acuerdo contra Pablo, y le llevaron al tribunal,

Hechos 18:12 Spanish: Reina Valera 1909
Y siendo Galión procónsul de Acaya, los Judíos se levantaron de común acuerdo contra Pablo, y le llevaron al tribunal,

Hechos 18:12 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y siendo Galión procónsul de Acaya, los judíos se levantaron de común acuerdo contra Pablo, y le llevaron al tribunal,

Atos 18:12 Bíblia King James Atualizada Português
Quando, porém, Gálio era procônsul da Acaia, os judeus se levantaram unânimes contra Paulo, e o conduziram ao tribunal,

Atos 18:12 Portugese Bible
Sendo Gálio procônsul da Acaia, levantaram-se os judeus de comum acordo contra Paulo, e o levaram ao tribunal,   

Faptele Apostolilor 18:12 Romanian: Cornilescu
Pe cînd era Galion cîrmuitor al Ahaiei, Iudeii s'au ridicat cu un gînd împotriva lui Pavel, l-au dus înaintea scaunului de judecată,

Деяния 18:12 Russian: Synodal Translation (1876)
Между тем, во время проконсульства Галлиона в Ахаии, напали Иудеи единодушно на Павла и привели его пред судилище,

Деяния 18:12 Russian koi8r
Между тем, во время проконсульства Галлиона в Ахаии, напали Иудеи единодушно на Павла и привели его пред судилище,

Acts 18:12 Shuar New Testament
Tura Kariun, Akaya nunka akupniuri anaikiamu ai, Israer-aents Pßprun kajerkarmiayi. Tura kajerainiak akupniunam irunturarmiayi. T·rawar Pßprun J·kiar ejeniarmiayi.

Apostagärningarna 18:12 Swedish (1917)
Men när Gallio var landshövding i Akaja, reste sig judarna, alla tillhopa, upp mot Paulus och förde honom inför domstolen

Matendo Ya Mitume 18:12 Swahili NT
Lakini wakati Galio alipokuwa mkuu wa mkoa wa Akaya, Wayahudi walimvamia Paulo kwa pamoja na kumpeleka mahakamani.

Mga Gawa 18:12 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Datapuwa't nang si Galion ay proconsul ng Acaya ang mga Judio ay nangagkaisang nangagsitindig laban kay Pablo at siya'y dinala sa harapan ng hukuman,

Igitan ǝn Nǝmmuzal 18:12 Tawallamat Tamajaq NT
Azzaman win daɣ imos Gallǝyyun ǝnaxkim n akal wa n Akayya, ǝnkaran Kǝl-Ǝlyǝhud ǝgan eɣaf fǝl Bulǝs, ǝbazan-tu, ewayan-tu s adag n ǝššǝriɣa,

กิจการ 18:12 Thai: from KJV
แต่คราวเมื่อกัลลิโอเป็นผู้สำเร็จราชการแคว้นอาคายา พวกยิวได้ฮือกันขึ้นต่อสู้เปาโล และพาท่านไปบัลลังก์พิพากษา

Elçilerin İşleri 18:12 Turkish
Gallionun Ahaya Valisi olduğu sıralarda, hep birlikte Pavlusa karşı gelen Yahudiler onu mahkemeye çıkardılar.

Деяния 18:12 Ukrainian: NT
Як же старостував Галион в Ахаї, напали однодушне Жиди на Павла, та й повели його перед суд,

Acts 18:12 Uma New Testament
Nto'u Galio jadi' gubernur hi propinsi Akhaya toe, to Yahudi hintuwu' mpo'ewa Paulus. Rakeni-i hilou hi tomi pobotuhia.

Coâng-vuï caùc Söù-ñoà 18:12 Vietnamese (1934)
Lúc Ga-li-ôn đang làm quan trấn thủ xứ A-chai, người Giu-đa đồng lòng nổi lên nghịch cùng Phao-lô và kéo người đến tòa án,

Acts 18:11
Top of Page
Top of Page