New International Version But as he left, he promised, "I will come back if it is God's will." Then he set sail from Ephesus. New Living Translation As he left, however, he said, "I will come back later, God willing." Then he set sail from Ephesus. English Standard Version But on taking leave of them he said, “I will return to you if God wills,” and he set sail from Ephesus. Berean Study Bible But as he left, he said, “I will come back to you if God is willing.” And he set sail from Ephesus. New American Standard Bible but taking leave of them and saying, "I will return to you again if God wills," he set sail from Ephesus. King James Bible But bade them farewell, saying, I must by all means keep this feast that cometh in Jerusalem: but I will return again unto you, if God will. And he sailed from Ephesus. Holman Christian Standard Bible but he said good-bye and stated, "I'll come back to you again, if God wills." Then he set sail from Ephesus. International Standard Version As he told them goodbye, he said, "I will come back to you again if it is God's will." Then he set sail from Ephesus. NET Bible but said farewell to them and added, "I will come back to you again if God wills." Then he set sail from Ephesus, Aramaic Bible in Plain English As he said, “I must always observe the coming feast in Jerusalem, and if God wills, I shall return again to you.” And he left Aqilaus and Priscilla in Ephesaus. GOD'S WORD® Translation As he left, he told them, "I'll come back to visit you if God wants me to." Paul took a boat from Ephesus Jubilee Bible 2000 but bade them farewell, saying, I must by all means keep this feast that comes in Jerusalem, but I will return again unto you, if God wills. And he sailed from Ephesus. King James 2000 Bible But bade them farewell, saying, I must by all means keep this feast that comes in Jerusalem: but I will return again unto you, if God wills. And he sailed from Ephesus. American King James Version But bade them farewell, saying, I must by all means keep this feast that comes in Jerusalem: but I will return again to you, if God will. And he sailed from Ephesus. American Standard Version but taking his leave of them, and saying, I will return again unto you if God will, he set sail from Ephesus. Douay-Rheims Bible But taking his leave, and saying: I will return to you again, God willing, he departed from Ephesus. Darby Bible Translation but bade them farewell, saying, [I must by all means keep the coming feast at Jerusalem]; I will return to you again, if God will: and he sailed away from Ephesus. English Revised Version but taking his leave of them, and saying, I will return again unto you, if God will, he set sail from Ephesus. Webster's Bible Translation But bade them farewell, saying, I must by all means keep this feast that cometh in Jerusalem: but I will return to you, if God will. And he sailed from Ephesus. Weymouth New Testament but took leave of them with the promise, "I will return to you, God willing." So he set sail from Ephesus. World English Bible but taking his leave of them, and saying, "I must by all means keep this coming feast in Jerusalem, but I will return again to you if God wills," he set sail from Ephesus. Young's Literal Translation but took leave of them, saying, 'It behoveth me by all means the coming feast to keep at Jerusalem, and again I will return unto you -- God willing.' And he sailed from Ephesus, Handelinge 18:21 Afrikaans PWL Veprat e Apostujve 18:21 Albanian ﺍﻋﻤﺎﻝ ﺍﻟﺮﺳﻞ 18:21 Arabic: Smith & Van Dyke ԳՈՐԾՔ ԱՌԱՔԵԼՈՑ 18:21 Armenian (Western): NT Apostoluén Acteac. 18:21 Basque (Navarro-Labourdin): NT De Zwölfbotngetaat 18:21 Bavarian Деяния 18:21 Bulgarian 中文標準譯本 (CSB Traditional) 中文标准译本 (CSB Simplified) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 使 徒 行 傳 18:21 Chinese Bible: Union (Traditional) 使 徒 行 傳 18:21 Chinese Bible: Union (Simplified) Djela apostolska 18:21 Croatian Bible Skutky apoštolské 18:21 Czech BKR Apostelenes gerninger 18:21 Danish Handelingen 18:21 Dutch Staten Vertaling Nestle Greek New Testament 1904 ἀλλὰ ἀποταξάμενος καὶ εἰπών Πάλιν ἀνακάμψω πρὸς ὑμᾶς τοῦ Θεοῦ θέλοντος, ἀνήχθη ἀπὸ τῆς Ἐφέσου, Westcott and Hort 1881 Westcott and Hort / [NA27 variants] RP Byzantine Majority Text 2005 Greek Orthodox Church 1904 Tischendorf 8th Edition Scrivener's Textus Receptus 1894 Stephanus Textus Receptus 1550 Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics Stephanus Textus Receptus 1550 Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated alla apotaxamenos kai eipon Palin anakampso pros hymas tou Theou thelontos, anechthe apo tes Ephesou, Westcott and Hort 1881 - Transliterated alla apotaxamenos kai eipon Palin anakampso pros hymas tou theou thelontos anechthe apo tes Ephesou, ΠΡΑΞΕΙΣ 18:21 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated alla apotaxamenos kai eipOn palin anakampsO pros umas tou theou thelontos anEchthE apo tEs ephesou ΠΡΑΞΕΙΣ 18:21 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated all apetaxato autois eipOn dei me pantOs tEn eortEn tEn erchomenEn poiEsai eis ierosoluma palin de anakampsO pros umas tou theou thelontos anEchthE apo tEs ephesou ΠΡΑΞΕΙΣ 18:21 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated all apetaxato autois eipOn dei me pantOs tEn eortEn tEn erchomenEn poiEsai eis ierosoluma palin de anakampsO pros umas tou theou thelontos kai anEchthE apo tEs ephesou ΠΡΑΞΕΙΣ 18:21 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated all apetaxato autois eipOn dei me pantOs tEn eortEn tEn erchomenEn poiEsai eis ierosoluma palin de anakampsO pros umas tou theou thelontos kai anEchthE apo tEs ephesou ΠΡΑΞΕΙΣ 18:21 Westcott/Hort - Transliterated alla apotaxamenos kai eipOn palin anakampsO pros umas tou theou thelontos anEchthE apo tEs ephesou ΠΡΑΞΕΙΣ 18:21 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated alla apotaxamenos kai eipOn palin anakampsO pros umas tou theou thelontos anEchthE apo tEs ephesou Apostolok 18:21 Hungarian: Karoli La agoj de la apostoloj 18:21 Esperanto Apostolien teot 18:21 Finnish: Bible (1776) Actes 18:21 French: Darby Actes 18:21 French: Louis Segond (1910) Actes 18:21 French: Martin (1744) Apostelgeschichte 18:21 German: Modernized Apostelgeschichte 18:21 German: Luther (1912) Apostelgeschichte 18:21 German: Textbibel (1899) Atti 18:21 Italian: Riveduta Bible (1927) Atti 18:21 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) KISAH PARA RASUL 18:21 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Acts 18:21 Kabyle: NT 사도행전 18:21 Korean Actus Apostolorum 18:21 Latin: Vulgata Clementina Apustuļu darbi 18:21 Latvian New Testament Apaðtalø darbø knyga 18:21 Lithuanian Acts 18:21 Maori Apostlenes-gjerninge 18:21 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Hechos 18:21 Spanish: La Biblia de las Américas sino que se despidió de ellos, diciendo: Volveré a vosotros otra vez, si Dios quiere. Y zarpó de Efeso. Hechos 18:21 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Hechos 18:21 Spanish: Reina Valera Gómez Hechos 18:21 Spanish: Reina Valera 1909 Hechos 18:21 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Atos 18:21 Bíblia King James Atualizada Português Atos 18:21 Portugese Bible Faptele Apostolilor 18:21 Romanian: Cornilescu Деяния 18:21 Russian: Synodal Translation (1876) Деяния 18:21 Russian koi8r Acts 18:21 Shuar New Testament Apostagärningarna 18:21 Swedish (1917) Matendo Ya Mitume 18:21 Swahili NT Mga Gawa 18:21 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Igitan ǝn Nǝmmuzal 18:21 Tawallamat Tamajaq NT กิจการ 18:21 Thai: from KJV Elçilerin İşleri 18:21 Turkish Деяния 18:21 Ukrainian: NT Acts 18:21 Uma New Testament Coâng-vuï caùc Söù-ñoà 18:21 Vietnamese (1934) |