New International Version I have seen another evil under the sun, and it weighs heavily on mankind: New Living Translation There is another serious tragedy I have seen under the sun, and it weighs heavily on humanity. English Standard Version There is an evil that I have seen under the sun, and it lies heavy on mankind: Berean Study Bible There is another evil I have seen under the sun, and it weighs heavily upon mankind: New American Standard Bible There is an evil which I have seen under the sun and it is prevalent among men-- King James Bible There is an evil which I have seen under the sun, and it is common among men: Holman Christian Standard Bible Here is a tragedy I have observed under the sun, and it weighs heavily on humanity: International Standard Version There exists another misfortune that I have observed on earth, and it is a heavy burden upon human beings: NET Bible Here is another misfortune that I have seen on earth, and it weighs heavily on people: GOD'S WORD® Translation There is a tragedy that I have seen under the sun. It is a terrible one for mortals. Jubilee Bible 2000 There is another evil which I have seen under the sun, and it is very common among men: King James 2000 Bible There is an evil which I have seen under the sun, and it is common among men: American King James Version There is an evil which I have seen under the sun, and it is common among men: American Standard Version There is an evil which I have seen under the sun, and it is heavy upon men: Douay-Rheims Bible There is also another evil, which I have seen under the sun, and that frequent among men: Darby Bible Translation There is an evil that I have seen under the sun, and it is frequent among men: English Revised Version There is an evil which I have seen under the sun, and it is heavy upon men: Webster's Bible Translation There is an evil which I have seen under the sun, and it is common among men: World English Bible There is an evil which I have seen under the sun, and it is heavy on men: Young's Literal Translation There is an evil that I have seen under the sun, and it is great on man: Prediker 6:1 Afrikaans PWL Predikuesi 6:1 Albanian ﺍﻟﺠﺎﻣﻌﺔ 6:1 Arabic: Smith & Van Dyke Dyr Prödiger 6:1 Bavarian Еклесиаст 6:1 Bulgarian 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 傳 道 書 6:1 Chinese Bible: Union (Traditional) 傳 道 書 6:1 Chinese Bible: Union (Simplified) Ecclesiastes 6:1 Croatian Bible Kazatel 6:1 Czech BKR Prædikeren 6:1 Danish Prediker 6:1 Dutch Staten Vertaling Swete's Septuagint Ἔστιν πονηρία ἣν ἴδον ὑπὸ τὸν ἥλιον, καὶ πολλή ἐστιν ὑπὸ τὸν ἄνθρωπον· Westminster Leningrad Codex יֵ֣שׁ רָעָ֔ה אֲשֶׁ֥ר רָאִ֖יתִי תַּ֣חַת הַשָּׁ֑מֶשׁ וְרַבָּ֥ה הִ֖יא עַל־הָאָדָֽם׃ WLC (Consonants Only) Aleppo Codex Prédikátor 6:1 Hungarian: Karoli La predikanto 6:1 Esperanto SAARNAAJA 6:1 Finnish: Bible (1776) Ecclésiaste 6:1 French: Darby Ecclésiaste 6:1 French: Louis Segond (1910) Ecclésiaste 6:1 French: Martin (1744) Prediger 6:1 German: Modernized Prediger 6:1 German: Luther (1912) Prediger 6:1 German: Textbibel (1899) Ecclesiaste 6:1 Italian: Riveduta Bible (1927) Ecclesiaste 6:1 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) PENGKHOTBAH 6:1 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) 전도서 6:1 Korean Ecclesiastes 6:1 Latin: Vulgata Clementina Koheleto knyga 6:1 Lithuanian Ecclesiastes 6:1 Maori Predikerens 6:1 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Eclesiastés 6:1 Spanish: La Biblia de las Américas Hay un mal que he visto bajo el sol, y muy común entre los hombres: Eclesiastés 6:1 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Eclesiastés 6:1 Spanish: Reina Valera Gómez Eclesiastés 6:1 Spanish: Reina Valera 1909 Eclesiastés 6:1 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Eclesiastes 6:1 Bíblia King James Atualizada Português Eclesiastes 6:1 Portugese Bible Ecclesiast 6:1 Romanian: Cornilescu Екклесиаст 6:1 Russian: Synodal Translation (1876) Екклесиаст 6:1 Russian koi8r Predikaren 6:1 Swedish (1917) Ecclesiastes 6:1 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ปัญญาจารย์ 6:1 Thai: from KJV Vaiz 6:1 Turkish Truyeàân Ñaïo 6:1 Vietnamese (1934) |