New International Version "I have heard the grumbling of the Israelites. Tell them, 'At twilight you will eat meat, and in the morning you will be filled with bread. Then you will know that I am the LORD your God.'" New Living Translation "I have heard the Israelites' complaints. Now tell them, 'In the evening you will have meat to eat, and in the morning you will have all the bread you want. Then you will know that I am the LORD your God.'" English Standard Version “I have heard the grumbling of the people of Israel. Say to them, ‘At twilight you shall eat meat, and in the morning you shall be filled with bread. Then you shall know that I am the LORD your God.’” Berean Study Bible “I have heard the grumbling of the Israelites. Tell them, ‘At twilight you will eat meat, and in the morning you will be filled with bread. Then you will know that I am the LORD your God.’ ” New American Standard Bible "I have heard the grumblings of the sons of Israel; speak to them, saying, 'At twilight you shall eat meat, and in the morning you shall be filled with bread; and you shall know that I am the LORD your God.'" King James Bible I have heard the murmurings of the children of Israel: speak unto them, saying, At even ye shall eat flesh, and in the morning ye shall be filled with bread; and ye shall know that I am the LORD your God. Holman Christian Standard Bible I have heard the complaints of the Israelites. Tell them: At twilight you will eat meat, and in the morning you will eat bread until you are full. Then you will know that I am Yahweh your God." International Standard Version "I've heard the complaints of the Israelis. Tell them, 'At twilight you are to eat meat and in the morning you are to be filled with bread, so you may know that I am the LORD your God.'" NET Bible "I have heard the murmurings of the Israelites. Tell them, 'During the evening you will eat meat, and in the morning you will be satisfied with bread, so that you may know that I am the LORD your God.'" GOD'S WORD® Translation "I've heard the Israelites complaining. Tell them, 'At dusk you will eat meat, and in the morning you will eat all the food you want. Then you will know that I am the LORD your God.'" Jubilee Bible 2000 I have heard the murmurings of the sons of Israel; speak unto them, saying, Between the two evenings ye shall eat flesh, and tomorrow ye shall be filled with bread; and ye shall know that I am the LORD your God. King James 2000 Bible I have heard the murmurings of the children of Israel: speak unto them, saying, At evening you shall eat flesh, and in the morning you shall be filled with bread; and you shall know that I am the LORD your God. American King James Version I have heard the murmurings of the children of Israel: speak to them, saying, At even you shall eat flesh, and in the morning you shall be filled with bread; and you shall know that I am the LORD your God. American Standard Version I have heard the murmurings of the children of Israel: speak unto them, saying, At even ye shall eat flesh, and in the morning ye shall be filled with bread: and ye shall know that I am Jehovah your God. Douay-Rheims Bible I have heard the murmuring of the children of Israel: say to them: In the evening you shall eat flesh, and in the morning you shall have your fill of bread: and you shall know that I am the Lord your God. Darby Bible Translation I have heard the murmurings of the children of Israel: speak to them, saying, Between the two evenings ye shall eat flesh, and in the morning ye shall be filled with bread; and ye shall know that I am Jehovah your God. English Revised Version I have heard the murmurings of the children of Israel: speak unto them, saying, At even ye shall eat flesh, and in the morning ye shall be filled with bread; and ye shall know that I am the LORD your God. Webster's Bible Translation I have heard the murmurings of the children of Israel; Speak to them, saying, At evening ye shall eat flesh, and in the morning ye shall be filled with bread: and ye shall know that I am the LORD your God. World English Bible "I have heard the murmurings of the children of Israel. Speak to them, saying, 'At evening you shall eat meat, and in the morning you shall be filled with bread: and you shall know that I am Yahweh your God.'" Young's Literal Translation I have heard the murmurings of the sons of Israel; speak unto them, saying, Between the evenings ye eat flesh, and in the morning ye are satisfied with bread, and ye have known that I am Jehovah your God.' Eksodus 16:12 Afrikaans PWL Eksodi 16:12 Albanian ﺍﻟﺨﺮﻭﺝ 16:12 Arabic: Smith & Van Dyke Dyr Auszug 16:12 Bavarian Изход 16:12 Bulgarian 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 出 埃 及 記 16:12 Chinese Bible: Union (Traditional) 出 埃 及 記 16:12 Chinese Bible: Union (Simplified) Exodus 16:12 Croatian Bible Exodus 16:12 Czech BKR 2 Mosebog 16:12 Danish Exodus 16:12 Dutch Staten Vertaling Swete's Septuagint Εἰσακήκοα τὸν γογγυσμὸν τῶν υἱῶν Ἰσραήλ· λάλησον πρὸς αὐτοὺς λέγων Τὸ πρὸς ἑσπέραν ἔδεσθε κρέα, καὶ τὸ πρωὶ πλησθήσεσθε ἄρτων· καὶ γνώσεσθε ὅτι ἐγὼ Κύριος ὁ θεὸς ὑμῶν. Westminster Leningrad Codex שָׁמַ֗עְתִּי אֶת־תְּלוּנֹּת֮ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵל֒ דַּבֵּ֨ר אֲלֵהֶ֜ם לֵאמֹ֗ר בֵּ֤ין הָֽעַרְבַּ֙יִם֙ תֹּאכְל֣וּ בָשָׂ֔ר וּבַבֹּ֖קֶר תִּשְׂבְּעוּ־לָ֑חֶם וִֽידַעְתֶּ֕ם כִּ֛י אֲנִ֥י יְהוָ֖ה אֱלֹהֵיכֶֽם׃ WLC (Consonants Only) Aleppo Codex 2 Mózes 16:12 Hungarian: Karoli Moseo 2: Eliro 16:12 Esperanto TOINEN MOOSEKSEN 16:12 Finnish: Bible (1776) Exode 16:12 French: Darby Exode 16:12 French: Louis Segond (1910) Exode 16:12 French: Martin (1744) 2 Mose 16:12 German: Modernized 2 Mose 16:12 German: Luther (1912) 2 Mose 16:12 German: Textbibel (1899) Esodo 16:12 Italian: Riveduta Bible (1927) Esodo 16:12 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) KELUARAN 16:12 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) 출애굽기 16:12 Korean Exodus 16:12 Latin: Vulgata Clementina Iðëjimo knyga 16:12 Lithuanian Exodus 16:12 Maori 2 Mosebok 16:12 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Éxodo 16:12 Spanish: La Biblia de las Américas He oído las murmuraciones de los hijos de Israel. Háblales, diciendo: ``Al caer la tarde comeréis carne, y por la mañana os saciaréis de pan; y sabréis que yo soy el SEÑOR vuestro Dios. Éxodo 16:12 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Éxodo 16:12 Spanish: Reina Valera Gómez Éxodo 16:12 Spanish: Reina Valera 1909 Éxodo 16:12 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Éxodo 16:12 Bíblia King James Atualizada Português Éxodo 16:12 Portugese Bible Exod 16:12 Romanian: Cornilescu Исход 16:12 Russian: Synodal Translation (1876) Исход 16:12 Russian koi8r 2 Mosebok 16:12 Swedish (1917) Exodus 16:12 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) อพยพ 16:12 Thai: from KJV Mısır'dan Çıkış 16:12 Turkish Xuaát EÂ-díp-toâ Kyù 16:12 Vietnamese (1934) |