Exodus 16:28
New International Version
Then the LORD said to Moses, "How long will you refuse to keep my commands and my instructions?

New Living Translation
The LORD asked Moses, "How long will these people refuse to obey my commands and instructions?

English Standard Version
And the LORD said to Moses, “How long will you refuse to keep my commandments and my laws?

Berean Study Bible
Then the LORD said to Moses, “How long will you refuse to keep My commandments and instructions?

New American Standard Bible
Then the LORD said to Moses, "How long do you refuse to keep My commandments and My instructions?

King James Bible
And the LORD said unto Moses, How long refuse ye to keep my commandments and my laws?

Holman Christian Standard Bible
Then the LORD said to Moses, "How long will you refuse to keep My commands and instructions?

International Standard Version
Then the LORD asked Moses, "How long will you people refuse to keep my commandments and my instructions?

NET Bible
So the LORD said to Moses, "How long do you refuse to obey my commandments and my instructions?

GOD'S WORD® Translation
The LORD said to Moses, "How long will you refuse to do what I have commanded and instructed you to do?

Jubilee Bible 2000
And the LORD said unto Moses, How long refuse ye to keep my commandments and my laws?

King James 2000 Bible
And the LORD said unto Moses, How long do you refuse to keep my commandments and my laws?

American King James Version
And the LORD said to Moses, How long refuse you to keep my commandments and my laws?

American Standard Version
And Jehovah said unto Moses, How long refuse ye to keep my commandments and my laws?

Douay-Rheims Bible
And the Lord said to Moses: How long will you refuse to keep my commandments, and my law?

Darby Bible Translation
And Jehovah said to Moses, How long do ye refuse to keep my commandments and my laws?

English Revised Version
And the LORD said unto Moses, How long refuse ye to keep my commandments and my laws?

Webster's Bible Translation
And the LORD said to Moses, How long refuse ye to keep my commandments and my laws?

World English Bible
Yahweh said to Moses, "How long do you refuse to keep my commandments and my laws?

Young's Literal Translation
And Jehovah saith unto Moses, 'How long have ye refused to keep My commands, and My laws?

Eksodus 16:28 Afrikaans PWL
יהוה sê vir Moshe: “Hoe lank weier julle om My opdragte en My wette uit te voer?

Eksodi 16:28 Albanian
Atëherë Zoti i tha Moisiut: "Deri kur do të kundërshtoni të zbatoni urdhërimet e mia dhe ligjet e mia?

ﺍﻟﺨﺮﻭﺝ 16:28 Arabic: Smith & Van Dyke
فقال الرب لموسى الى متى تأبون ان تحفظوا وصاياي وشرائعي.

Dyr Auszug 16:28 Bavarian
Daa spraach dyr Trechtein zo n Mosenn: "Wie lang mechtß enk ietz non um meine Geboter und Weisungen drucken?

Изход 16:28 Bulgarian
Тогава рече Господ на Моисея: До кога ще отказвате да пазите заповедите Ми и законите Ми?

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
耶和華對摩西說:「你們不肯守我的誡命和律法,要到幾時呢?

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
耶和华对摩西说:“你们不肯守我的诫命和律法,要到几时呢?

出 埃 及 記 16:28 Chinese Bible: Union (Traditional)
耶 和 華 對 摩 西 說 : 你 們 不 肯 守 我 的 誡 命 和 律 法 , 要 到 幾 時 呢 ?

出 埃 及 記 16:28 Chinese Bible: Union (Simplified)
耶 和 华 对 摩 西 说 : 你 们 不 肯 守 我 的 诫 命 和 律 法 , 要 到 几 时 呢 ?

Exodus 16:28 Croatian Bible
Zato Jahve reče Mojsiju: "Dokle ćete odbijati da se pokorite mojim zapovijedima i mojim zakonima?

Exodus 16:28 Czech BKR
Tedy řekl Hospodin Mojžíšovi: I dokudž zpěčovati se budete přikázaní mých ostříhati a zákonů mých?

2 Mosebog 16:28 Danish
Da sagde HERREN til Moses: »Hvor længe vil I vægre eder ved at holde mine Bud og Love?

Exodus 16:28 Dutch Staten Vertaling
Toen zeide de HEERE tot Mozes: Hoe lang weigert gijlieden te houden Mijn geboden en Mijn wetten?

Swete's Septuagint
εἶπεν δὲ Κύριος πρὸς Μωυσῆν Ἕως τίνος οὐ βούλεσθε εἰσακούειν τὰς ἐντολάς μου καὶ τὸν νόμον μου;

Westminster Leningrad Codex
וַיֹּ֥אמֶר יְהוָ֖ה אֶל־מֹשֶׁ֑ה עַד־אָ֙נָה֙ מֵֽאַנְתֶּ֔ם לִשְׁמֹ֥ר מִצְוֹתַ֖י וְתֹורֹתָֽי׃

WLC (Consonants Only)
ויאמר יהוה אל־משה עד־אנה מאנתם לשמר מצותי ותורתי׃

Aleppo Codex
כח ויאמר יהוה אל משה  עד אנה מאנתם לשמר מצותי ותורתי

2 Mózes 16:28 Hungarian: Karoli
És monda az Úr Mózesnek: Meddig nem akarjátok megtartani az én parancsolataimat és törvényeimet?

Moseo 2: Eliro 16:28 Esperanto
Kaj la Eternulo diris al Moseo:GXis kiam vi rifuzos observi Miajn ordonojn kaj Mian instruon?

TOINEN MOOSEKSEN 16:28 Finnish: Bible (1776)
Niin Herra sanoi Mosekselle: kuinka kauvan ette tahdo pitää minun käskyjäni ja lakiani?

Exode 16:28 French: Darby
Et l'Eternel dit à Moise: Jusques à quand refuserez-vous de garder mes commandements et mes lois?

Exode 16:28 French: Louis Segond (1910)
Alors l'Eternel dit à Moïse: Jusques à quand refuserez-vous d'observer mes commandements et mes lois?

Exode 16:28 French: Martin (1744)
Et l'Eternel dit à Moïse : jusques à quand refuserez-vous de garder mes commandements et mes lois?

2 Mose 16:28 German: Modernized
Da sprach der HERR zu Mose: Wie lange weigert ihr euch, zu halten meine Gebote und Gesetze?

2 Mose 16:28 German: Luther (1912)
Da sprach der HERR zu Mose: Wie lange weigert ihr euch, zu halten meine Gebote und Gesetze?

2 Mose 16:28 German: Textbibel (1899)
Da sprach Jahwe zu Mose: Wie lange wollt ihr euch weigern, meine Befehle und Lehren zu beobachten?

Esodo 16:28 Italian: Riveduta Bible (1927)
E l’Eterno disse a Mosè: "Fino a quando rifiuterete d’osservare i miei comandamenti e le mie leggi?

Esodo 16:28 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E il Signore disse a Mosè: Fino a quando ricuserete di osservare i miei comandamenti, e le mie leggi?

KELUARAN 16:28 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka pada masa itu firman Tuhan kepada Musa: Berapa lamakah kamu enggan memeliharakan segala firman dan hukum-Ku?

출애굽기 16:28 Korean
여호와께서 모세에게 이르시되 어느 때까지 너희가 내 계명과 내 율법을 지키지 아니하려느냐 ?

Exodus 16:28 Latin: Vulgata Clementina
Dixit autem Dominus ad Moysen : Usquequo non vultis custodire mandata mea et legem meam ?

Iðëjimo knyga 16:28 Lithuanian
Viešpats tarė Mozei: “Ar ilgai nesilaikysite mano įstatymų ir įsakymų?

Exodus 16:28 Maori
Na ka mea a Ihowa ki a Mohi, Kia pehea te roa o koutou e kore nei e pupuri i aku whakahau, i aku ture?

2 Mosebok 16:28 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Da sa Herren til Moses: Hvor lenge vil I være gjenstridige og ikke holde mine bud og mine lover?

Éxodo 16:28 Spanish: La Biblia de las Américas
Entonces el SEÑOR dijo a Moisés: ¿Hasta cuándo os negaréis a guardar mis mandamientos y mis leyes?

Éxodo 16:28 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Entonces el SEÑOR dijo a Moisés: "¿Hasta cuándo se negarán ustedes a guardar Mis mandamientos y Mis leyes?

Éxodo 16:28 Spanish: Reina Valera Gómez
Y Jehová dijo a Moisés: ¿Hasta cuándo no querréis guardar mis mandamientos y mis leyes?

Éxodo 16:28 Spanish: Reina Valera 1909
Y Jehová dijo á Moisés: ¿Hasta cuándo no querréis guardar mis mandamientos y mis leyes?

Éxodo 16:28 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y el SEÑOR dijo a Moisés: ¿Hasta cuándo no querréis guardar mis mandamientos y mis leyes?

Éxodo 16:28 Bíblia King James Atualizada Português
Então, admoestou o SENHOR a Moisés: “Até quando recusareis obedecer aos meus mandamentos e minhas leis?

Éxodo 16:28 Portugese Bible
Então disse o Senhor a Moisés: Até quando recusareis guardar os meus mandamentos e as minhas leis?   

Exod 16:28 Romanian: Cornilescu
Atunci Domnul a zis lui Moise: ,,Pînă cînd aveţi de gînd să nu păziţi poruncile şi legile Mele?

Исход 16:28 Russian: Synodal Translation (1876)
И сказал Господь Моисею: долго ли будете вы уклоняться от соблюдения заповедей Моих и законов Моих?

Исход 16:28 Russian koi8r
И сказал Господь Моисею: долго ли будете вы уклоняться от соблюдения заповедей Моих и законов Моих?

2 Mosebok 16:28 Swedish (1917)
Då sade HERREN till Mose: »Huru länge viljen I vara motsträviga och icke hålla mina bud och lagar?

Exodus 16:28 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At sinabi ng Panginoon kay Moises, Hanggang kailan tatanggihan ninyo ganapin ang aking mga utos at ang aking mga kautusan?

อพยพ 16:28 Thai: from KJV
พระเยโฮวาห์ตรัสกับโมเสสว่า "พวกเจ้าจะขัดขืนบัญญัติและราชบัญญัติของเรานานสักเท่าไร

Mısır'dan Çıkış 16:28 Turkish
RAB Musaya, ‹‹Ne zamana dek buyruklarıma ve yasalarıma uymayı reddedeceksiniz?›› dedi,

Xuaát EÂ-díp-toâ Kyù 16:28 Vietnamese (1934)
Ðức Giê-hô-va bèn phán cùng Môi-se rằng: Các ngươi chẳng chịu vâng giữ điều răn và luật pháp ta cho đến chừng nào?

Exodus 16:27
Top of Page
Top of Page