Genesis 26:12
New International Version
Isaac planted crops in that land and the same year reaped a hundredfold, because the LORD blessed him.

New Living Translation
When Isaac planted his crops that year, he harvested a hundred times more grain than he planted, for the LORD blessed him.

English Standard Version
And Isaac sowed in that land and reaped in the same year a hundredfold. The LORD blessed him,

Berean Study Bible
Now Isaac sowed seed in the land, and that very year he reaped a hundredfold. And the LORD blessed him,

New American Standard Bible
Now Isaac sowed in that land and reaped in the same year a hundredfold. And the LORD blessed him,

King James Bible
Then Isaac sowed in that land, and received in the same year an hundredfold: and the LORD blessed him.

Holman Christian Standard Bible
Isaac sowed seed in that land, and in that year he reaped a hundred times what was sown. The LORD blessed him,

International Standard Version
Isaac received a 100-fold return on what he planted that year in the land he received, because the LORD blessed him.

NET Bible
When Isaac planted in that land, he reaped in the same year a hundred times what he had sown, because the LORD blessed him.

GOD'S WORD® Translation
Isaac planted [crops] in that land. In that same year he harvested a hundred times as much as he had planted because the LORD had blessed him.

Jubilee Bible 2000
Then Isaac sowed in that land and received in the same year one hundred-fold, and the LORD blessed him.

King James 2000 Bible
Then Isaac sowed in that land, and received in the same year a hundredfold: and the LORD blessed him.

American King James Version
Then Isaac sowed in that land, and received in the same year an hundred times: and the LORD blessed him.

American Standard Version
And Isaac sowed in that land, and found in the same year a hundredfold. And Jehovah blessed him.

Douay-Rheims Bible
And Isaac sowed in that land, and he found that same year a hundredfold: and the Lord blessed him.

Darby Bible Translation
And Isaac sowed in that land, and received in the same year a hundredfold; and Jehovah blessed him.

English Revised Version
And Isaac sowed in that land, and found in the same year an hundredfold: and the LORD blessed him.

Webster's Bible Translation
Then Isaac sowed in that land, and received in the same year a hundred-fold: and the LORD blessed him:

World English Bible
Isaac sowed in that land, and reaped in the same year one hundred times what he planted. Yahweh blessed him.

Young's Literal Translation
And Isaac soweth in that land, and findeth in that year a hundredfold, and Jehovah blesseth him;

Genesis 26:12 Afrikaans PWL
Yitz’gak het toe in dié land gesaai en daardie jaar honderdvoudig ingebring, want יהוה het hom geseën.

Zanafilla 26:12 Albanian
Isaku mbolli në atë vend dhe po atë vit korri një prodhim njëqind herë më të madh; dhe Zoti e bekoi.

ﺗﻜﻮﻳﻦ 26:12 Arabic: Smith & Van Dyke
وزرع اسحق في تلك الارض فاصاب في تلك السنة مئة ضعف وباركه الرب.

De Bschaffung 26:12 Bavarian
Dyr Eisack gsaet dort aynn Traid, und der gaab hundertfach aus. Dyr Trechtein gsögnt n;

Битие 26:12 Bulgarian
И Исаак пося в оная земя и събра през същото лято стократно; и Господ го благослови.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
以撒在那地耕種,那一年有百倍的收成。耶和華賜福給他,

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
以撒在那地耕种,那一年有百倍的收成。耶和华赐福给他,

創 世 記 26:12 Chinese Bible: Union (Traditional)
以 撒 在 那 地 耕 種 , 那 一 年 有 百 倍 的 收 成 。 耶 和 華 賜 福 給 他 ,

創 世 記 26:12 Chinese Bible: Union (Simplified)
以 撒 在 那 地 耕 种 , 那 一 年 有 百 倍 的 收 成 。 耶 和 华 赐 福 给 他 ,

Genesis 26:12 Croatian Bible
Izak je sijao u onom kraju i one godine urodilo mu stostruko. Jahve ga blagoslivljao

Genesis 26:12 Czech BKR
Sel pak Izák v zemi té, a shledal v tom roce sto měr; nebo požehnal mu Hospodin.

1 Mosebog 26:12 Danish
Isak saaede der i Landet og fik samme Aar 100 Fold; og HERREN velsignede ham,

Genesis 26:12 Dutch Staten Vertaling
En Izak zaaide in datzelve land, en hij vond in datzelve jaar honderd maten; want de HEERE zegende hem.

Swete's Septuagint
ἔσπειρεν δὲ Ἰσαὰκ ἐν τῇ γῇ ἐκείνῃ, καὶ εὗρεν ἐν τῷ ἐνιαυτῷ ἐκείνῳ ἑκατοστεύουσαν κριθήν· εὐλόγησεν δὲ αὐτὸν Κύριος.

Westminster Leningrad Codex
וַיִּזְרַ֤ע יִצְחָק֙ בָּאָ֣רֶץ הַהִ֔וא וַיִּמְצָ֛א בַּשָּׁנָ֥ה הַהִ֖וא מֵאָ֣ה שְׁעָרִ֑ים וַֽיְבָרֲכֵ֖הוּ יְהוָֽה׃

WLC (Consonants Only)
ויזרע יצחק בארץ ההוא וימצא בשנה ההוא מאה שערים ויברכהו יהוה׃

Aleppo Codex
יב ויזרע יצחק בארץ ההוא וימצא בשנה ההוא מאה שערים ויברכהו יהוה

1 Mózes 26:12 Hungarian: Karoli
És vete Izsák azon a földön, és lett néki abban az esztendõben száz annyia, mert megáldá õt az Úr.

Moseo 1: Genezo 26:12 Esperanto
Kaj Isaak semis en tiu lando, kaj havis en tiu jaro centoble-mezuran rikolton; kaj la Eternulo lin benis.

ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 26:12 Finnish: Bible (1776)
Ja Isaak kylvi sillä maalla, ja sai sinä vuonna satakertaisesti: sillä Herra siunasi hänen.

Genèse 26:12 French: Darby
Et Isaac sema dans cette terre; et il recueillit cette annee-là le centuple; et l'Eternel le benit.

Genèse 26:12 French: Louis Segond (1910)
Isaac sema dans ce pays, et il recueillit cette année le centuple; car l'Eternel le bénit.

Genèse 26:12 French: Martin (1744)
Et Isaac sema en cette terre-là, et il recueillit cette année-là le centuple; car l'Eternel le bénit.

1 Mose 26:12 German: Modernized
Und Isaak säete in dem Lande und kriegte desselben Jahrs hundertfältig; denn der HERR segnete ihn.

1 Mose 26:12 German: Luther (1912)
Und Isaak säte in dem Lande und erntete desselben Jahres hundertfältig; denn der HERR segnete ihn.

1 Mose 26:12 German: Textbibel (1899)
Isaak aber säete in jenem Land und erntete in jenem Jahre hundertfältig, denn Jahwe segnete ihn.

Genesi 26:12 Italian: Riveduta Bible (1927)
Isacco seminò in quel paese, e in quell’anno raccolse il centuplo; e l’Eterno lo benedisse.

Genesi 26:12 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E Isacco seminò in quel paese; e quell’anno trovò cento per uno. E il Signore lo benedisse.

KEJADIAN 26:12 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Hata, maka Ishakpun menabur biji dalam tanah itu, maka pada setahun itu juga diperolehnya seratus kali ganda; demikianlah diberkati Tuhan akan dia.

창세기 26:12 Korean
이삭이 그 땅에서 농사하여 그 해에 백배나 얻었고 여호와께서 복을 주시므로

Genesis 26:12 Latin: Vulgata Clementina
Sevit autem Isaac in terra illa, et invenit in ipso anno centuplum : benedixitque ei Dominus.

Pradþios knyga 26:12 Lithuanian
Izaokas įdirbo žemę ir gavo tais metais šimteriopą derlių, nes Viešpats jį laimino.

Genesis 26:12 Maori
A i rui a Ihaka ki taua whenua, a maea ake i taua tau ano kotahi rau: i manaakitia hoki ia e Ihowa:

1 Mosebok 26:12 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Isak sådde korn der i landet og fikk det år hundre fold, for Herren velsignet ham.

Génesis 26:12 Spanish: La Biblia de las Américas
Y sembró Isaac en aquella tierra, y cosechó aquel año ciento por uno. Y el SEÑOR lo bendijo.

Génesis 26:12 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Isaac sembró en aquella tierra, y cosechó aquel año ciento por uno. Y el SEÑOR lo bendijo.

Génesis 26:12 Spanish: Reina Valera Gómez
Y sembró Isaac en aquella tierra, y cosechó aquel año ciento por uno; y le bendijo Jehová.

Génesis 26:12 Spanish: Reina Valera 1909
Y sembró Isaac en aquella tierra, y halló aquel año ciento por uno: y bendíjole Jehová.

Génesis 26:12 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y sembró Isaac en aquella tierra, y halló aquel año ciento por uno; y le bendijo el SEÑOR.

Gênesis 26:12 Bíblia King James Atualizada Português
Isaque semeou naquela terra; e, naquele ano, colheu o cêntuplo, porque o SENHOR o abençoou.

Gênesis 26:12 Portugese Bible
Isaque semeou naquela terra, e no mesmo ano colheu o cêntuplo; e o Senhor o abençoou.   

Geneza 26:12 Romanian: Cornilescu
Isaac a făcut sămănături în ţara aceea, şi a strîns rod însutit în anul acela; căci Domnul l -a binecuvîntat.

Бытие 26:12 Russian: Synodal Translation (1876)
И сеял Исаак в земле той и получил в тот год ячменя во сто крат: так благословил его Господь.

Бытие 26:12 Russian koi8r
И сеял Исаак в земле той и получил в тот год ячменя во сто крат: так благословил его Господь.

1 Mosebok 26:12 Swedish (1917)
Och Isak sådde där i landet och fick det året hundrafalt, ty HERREN välsignade honom.

Genesis 26:12 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At si Isaac ay naghasik sa lupaing yaon, at umani siya ng taong yaon, ng tigisang daan at pinagpala siya ng Panginoon.

ปฐมกาล 26:12 Thai: from KJV
อิสอัคได้หว่านพืชในแผ่นดินนั้น ในปีเดียวกันนั้นก็เก็บผลได้หนึ่งร้อยเท่า พระเยโฮวาห์ทรงอวยพระพรแก่ท่าน

Yaratılış 26:12 Turkish
İshak o ülkede ekin ekti ve o yıl ektiğinin yüz katını biçti. RAB onu kutsamıştı.

Saùng-theá Kyù 26:12 Vietnamese (1934)
Y-sác gieo hột giống trong xứ đó; năm ấy gặt được bội trăm phần; vì Ðức Giê-hô-va đã ban phước cho.

Genesis 26:11
Top of Page
Top of Page