New International Version But the herders of Gerar quarreled with those of Isaac and said, "The water is ours!" So he named the well Esek, because they disputed with him. New Living Translation But then the shepherds from Gerar came and claimed the spring. "This is our water," they said, and they argued over it with Isaac's herdsmen. So Isaac named the well Esek (which means "argument"). English Standard Version the herdsmen of Gerar quarreled with Isaac’s herdsmen, saying, “The water is ours.” So he called the name of the well Esek, because they contended with him. Berean Study Bible But the herdsmen of Gerar quarreled with Isaac’s herdsmen and said, “The water is ours!” So he named the well Esek, because they contended with him. New American Standard Bible the herdsmen of Gerar quarreled with the herdsmen of Isaac, saying, "The water is ours!" So he named the well Esek, because they contended with him. King James Bible And the herdmen of Gerar did strive with Isaac's herdmen, saying, The water is ours: and he called the name of the well Esek; because they strove with him. Holman Christian Standard Bible But the herdsmen of Gerar quarreled with Isaac's herdsmen and said, "The water is ours!" So he named the well Quarrel because they quarreled with him. International Standard Version But the herdsmen who lived in Gerar quarreled with Isaac's herdsmen. "The water is ours," they said. As a result, Isaac named the well Esek, for they had fiercely disputed with him about it. NET Bible the herdsmen of Gerar quarreled with Isaac's herdsmen, saying, "The water belongs to us!" So Isaac named the well Esek because they argued with him about it. GOD'S WORD® Translation The herders from Gerar quarreled with Isaac's herders, claiming, "This water is ours!" So Isaac named the well Esek [Argument], because they had argued with him. Jubilee Bible 2000 And the pastors of Gerar strove with Isaac's pastors, saying, The water is ours; therefore he called the name of the well Esek, because they strove with him. King James 2000 Bible And the herdsmen of Gerar did strive with Isaac's herdsmen, saying, The water is ours: and he called the name of the well Esek; because they strove with him. American King James Version And the herdsmen of Gerar did strive with Isaac's herdsmen, saying, The water is ours: and he called the name of the well Esek; because they strove with him. American Standard Version And the herdsmen of Gerar strove with Isaac's herdsmen, saying, The water is ours. And he called the name of the well Esek, because they contended with him. Douay-Rheims Bible But there also the herdsmen of Gerara strove against the herdsmen of Isaac, saying: It is our water. Wherefore he called the name of the well, on occasion of that which had happened, Calumny. Darby Bible Translation But the shepherds of Gerar strove with Isaac's shepherds, saying, The water is ours. And he called the name of the well Esek, because they had quarrelled with him. English Revised Version And the herdmen of Gerar strove with Isaac's herdmen, saying, The water is ours: and he called the name of the well Esek; because they contended with him. Webster's Bible Translation And the herdmen of Gerar contended with Isaac's herdmen, saying, The water is ours: and he called the name of the well Esek; because they strove with him. World English Bible The herdsmen of Gerar argued with Isaac's herdsmen, saying, "The water is ours." He called the name of the well Esek, because they contended with him. Young's Literal Translation and shepherds of Gerar strive with shepherds of Isaac, saying, 'The water is ours;' and he calleth the name of the well 'Strife,' because they have striven habitually with him; Genesis 26:20 Afrikaans PWL Zanafilla 26:20 Albanian ﺗﻜﻮﻳﻦ 26:20 Arabic: Smith & Van Dyke De Bschaffung 26:20 Bavarian Битие 26:20 Bulgarian 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 創 世 記 26:20 Chinese Bible: Union (Traditional) 創 世 記 26:20 Chinese Bible: Union (Simplified) Genesis 26:20 Croatian Bible Genesis 26:20 Czech BKR 1 Mosebog 26:20 Danish Genesis 26:20 Dutch Staten Vertaling Swete's Septuagint καὶ ἐμαχέσαντο οἱ ποιμένες Γεράρων μετὰ τῶν ποιμένων Ἰσαάκ, φάσκοντες αὐτῶν εἶναι τὸ ὕδωρ· καὶ ἐκάλεσεν τὸ ὄνομα τοῦ φρέατος ἐκείνου Ἀδικία· ἠδίκησαν γὰρ αὐτόν. Westminster Leningrad Codex וַיָּרִ֜יבוּ רֹעֵ֣י גְרָ֗ר עִם־רֹעֵ֥י יִצְחָ֛ק לֵאמֹ֖ר לָ֣נוּ הַמָּ֑יִם וַיִּקְרָ֤א שֵֽׁם־הַבְּאֵר֙ עֵ֔שֶׂק כִּ֥י הִֽתְעַשְּׂק֖וּ עִמֹּֽו׃ WLC (Consonants Only) Aleppo Codex 1 Mózes 26:20 Hungarian: Karoli Moseo 1: Genezo 26:20 Esperanto ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 26:20 Finnish: Bible (1776) Genèse 26:20 French: Darby Genèse 26:20 French: Louis Segond (1910) Genèse 26:20 French: Martin (1744) 1 Mose 26:20 German: Modernized 1 Mose 26:20 German: Luther (1912) 1 Mose 26:20 German: Textbibel (1899) Genesi 26:20 Italian: Riveduta Bible (1927) Genesi 26:20 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) KEJADIAN 26:20 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) 창세기 26:20 Korean Genesis 26:20 Latin: Vulgata Clementina Pradþios knyga 26:20 Lithuanian Genesis 26:20 Maori 1 Mosebok 26:20 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Génesis 26:20 Spanish: La Biblia de las Américas Entonces riñeron los pastores de Gerar con los pastores de Isaac, diciendo: El agua es nuestra. Por eso él llamó al pozo Esek, porque habían reñido con él. Génesis 26:20 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Génesis 26:20 Spanish: Reina Valera Gómez Génesis 26:20 Spanish: Reina Valera 1909 Génesis 26:20 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Gênesis 26:20 Bíblia King James Atualizada Português Gênesis 26:20 Portugese Bible Geneza 26:20 Romanian: Cornilescu Бытие 26:20 Russian: Synodal Translation (1876) Бытие 26:20 Russian koi8r 1 Mosebok 26:20 Swedish (1917) Genesis 26:20 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ปฐมกาล 26:20 Thai: from KJV Yaratılış 26:20 Turkish Saùng-theá Kyù 26:20 Vietnamese (1934) |