New International Version Your rigging hangs loose: The mast is not held secure, the sail is not spread. Then an abundance of spoils will be divided and even the lame will carry off plunder. New Living Translation The enemies' sails hang loose on broken masts with useless tackle. Their treasure will be divided by the people of God. Even the lame will take their share! English Standard Version Your cords hang loose; they cannot hold the mast firm in its place or keep the sail spread out. Then prey and spoil in abundance will be divided; even the lame will take the prey. Berean Study Bible Your ropes are slack; they cannot secure the mast or spread the sail. Then an abundance of spoils will be divided, and even the lame will carry off plunder. New American Standard Bible Your tackle hangs slack; It cannot hold the base of its mast firmly, Nor spread out the sail. Then the prey of an abundant spoil will be divided; The lame will take the plunder. King James Bible Thy tacklings are loosed; they could not well strengthen their mast, they could not spread the sail: then is the prey of a great spoil divided; the lame take the prey. Holman Christian Standard Bible Your ropes are slack; they cannot hold the base of the mast or spread out the flag. Then abundant spoil will be divided, the lame will plunder it, International Standard Version "Your rigging hangs loose; it cannot reliably hold the mast in its place, and the sail cannot spread out. Then an abundance of spoils will be divided — even the lame will carry off plunder. NET Bible Though at this time your ropes are slack, the mast is not secured, and the sail is not unfurled, at that time you will divide up a great quantity of loot; even the lame will drag off plunder. GOD'S WORD® Translation Your ropes hang loose, your mast isn't secure, and your sail isn't spread out. A large amount of loot will be distributed. Lame people will carry off your loot. Jubilee Bible 2000 Thy tacklings are loosed; they did not strengthen well their mast, nor could they spread the sail: {Heb. banner}: then the prey of a great spoil shall be divided; even the lame shall take prey. King James 2000 Bible Your tackle are loosed; they could not well strengthen their mast, they could not spread the sail: then is the prey of a great plunder divided; the lame take the prey. American King James Version Your tacklings are loosed; they could not well strengthen their mast, they could not spread the sail: then is the prey of a great spoil divided; the lame take the prey. American Standard Version Thy tacklings are loosed; they could not strengthen the foot of their mast, they could not spread the sail: then was the prey of a great spoil divided; the lame took the prey. Douay-Rheims Bible Thy tacklings are loosed, and they shall be of no strength: thy mast shall be in such condition, that thou shalt not be able to spread the flag. Then shall the spoils of much prey be divided: the lame shall take the spoil. Darby Bible Translation Thy tacklings are loosed; they strengthen not the socket of their mast, they cannot spread the sail: then is the prey of a great spoil divided; the lame take the prey. English Revised Version Thy tacklings are loosed; they could not strengthen the foot of their mast, they could not spread the sail: then was the prey of a great spoil divided; the lame took the prey. Webster's Bible Translation Thy tacklings are loosed; they could not well strengthen their mast, they could not spread the sail: then is the prey of a great spoil divided; the lame take the prey. World English Bible Your rigging is untied. They couldn't strengthen the foot of their mast. They couldn't spread the sail. Then the prey of a great spoil was divided. The lame took the prey. Young's Literal Translation Left have been thy ropes, They strengthen not rightly their mast, They have not spread out a sail, Then apportioned hath been a prey of much spoil, The lame have taken spoil. Jesaja 33:23 Afrikaans PWL Isaia 33:23 Albanian ﺃﺷﻌﻴﺎء 33:23 Arabic: Smith & Van Dyke Dyr Ieseien 33:23 Bavarian Исая 33:23 Bulgarian 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 以 賽 亞 書 33:23 Chinese Bible: Union (Traditional) 以 賽 亞 書 33:23 Chinese Bible: Union (Simplified) Isaiah 33:23 Croatian Bible Izaiáše 33:23 Czech BKR Esajas 33:23 Danish Jesaja 33:23 Dutch Staten Vertaling Swete's Septuagint ἐρράγησαν τὰ σχοινία σου, ὅτι οὐκ ἐνίσχυσαν· ὁ ἱστός σου ἔκλινεν, οὐ χαλάσει τὰ ἱστία, οὐκ ἀρεῖ σημεῖον, ἕως οὗ παραδοθῇ εἰς προνομήν· τοίνυν πολλοὶ χωλοὶ προνομὴν ποιήσουσιν. Westminster Leningrad Codex נִטְּשׁ֖וּ חֲבָלָ֑יִךְ בַּל־יְחַזְּק֤וּ כֵן־תָּרְנָם֙ בַּל־פָּ֣רְשׂוּ נֵ֔ס אָ֣ז חֻלַּ֤ק עַֽד־שָׁלָל֙ מַרְבֶּ֔ה פִּסְחִ֖ים בָּ֥זְזוּ בַֽז׃ WLC (Consonants Only) Aleppo Codex Ézsaiás 33:23 Hungarian: Karoli Jesaja 33:23 Esperanto JESAJA 33:23 Finnish: Bible (1776) Ésaïe 33:23 French: Darby Ésaïe 33:23 French: Louis Segond (1910) Ésaïe 33:23 French: Martin (1744) Jesaja 33:23 German: Modernized Jesaja 33:23 German: Luther (1912) Jesaja 33:23 German: Textbibel (1899) Isaia 33:23 Italian: Riveduta Bible (1927) Isaia 33:23 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) YESAYA 33:23 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) 이사야 33:23 Korean Isaias 33:23 Latin: Vulgata Clementina Izaijo knyga 33:23 Lithuanian Isaiah 33:23 Maori Esaias 33:23 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Isaías 33:23 Spanish: La Biblia de las Américas Se han aflojado tus cuerdas; no pueden sostener firme el mástil ni entesar la vela. Entonces será repartida la presa de un abundante botín; los cojos se llevarán los despojos. Isaías 33:23 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Isaías 33:23 Spanish: Reina Valera Gómez Isaías 33:23 Spanish: Reina Valera 1909 Isaías 33:23 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Isaías 33:23 Bíblia King James Atualizada Português Isaías 33:23 Portugese Bible Isaia 33:23 Romanian: Cornilescu Исаия 33:23 Russian: Synodal Translation (1876) Исаия 33:23 Russian koi8r Jesaja 33:23 Swedish (1917) Isaiah 33:23 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) อิสยาห์ 33:23 Thai: from KJV Yeşaya 33:23 Turkish EÂ-sai 33:23 Vietnamese (1934) |