New International Version But when you ask, you must believe and not doubt, because the one who doubts is like a wave of the sea, blown and tossed by the wind. New Living Translation But when you ask him, be sure that your faith is in God alone. Do not waver, for a person with divided loyalty is as unsettled as a wave of the sea that is blown and tossed by the wind. English Standard Version But let him ask in faith, with no doubting, for the one who doubts is like a wave of the sea that is driven and tossed by the wind. Berean Study Bible But he must ask in faith, without doubting, because he who doubts is like a wave of the sea, blown and tossed by the wind. New American Standard Bible But he must ask in faith without any doubting, for the one who doubts is like the surf of the sea, driven and tossed by the wind. King James Bible But let him ask in faith, nothing wavering. For he that wavereth is like a wave of the sea driven with the wind and tossed. Holman Christian Standard Bible But let him ask in faith without doubting. For the doubter is like the surging sea, driven and tossed by the wind. International Standard Version But he must ask in faith, without any doubts, for the one who has doubts is like a wave of the sea that is driven and tossed by the wind. NET Bible But he must ask in faith without doubting, for the one who doubts is like a wave of the sea, blown and tossed around by the wind. Aramaic Bible in Plain English But let him ask in faith, without wavering, for he who wavers is like the waves of the sea which the wind troubles, GOD'S WORD® Translation When you ask for something, don't have any doubts. A person who has doubts is like a wave that is blown by the wind and tossed by the sea. Jubilee Bible 2000 But ask in faith, not doubting anything. For he that doubts is like the wave of the sea which is driven of the wind and is tossed from one side to another. King James 2000 Bible But let him ask in faith, nothing wavering. For he that wavers is like a wave of the sea driven with the wind and tossed. American King James Version But let him ask in faith, nothing wavering. For he that wavers is like a wave of the sea driven with the wind and tossed. American Standard Version But let him ask in faith, nothing doubting: for he that doubteth is like the surge of the sea driven by the wind and tossed. Douay-Rheims Bible But let him ask in faith, nothing wavering. For he that wavereth is like a wave of the sea, which is moved and carried about by the wind. Darby Bible Translation but let him ask in faith, nothing doubting. For he that doubts is like a wave of the sea driven by the wind and tossed about; English Revised Version But let him ask in faith, nothing doubting: for he that doubteth is like the surge of the sea driven by the wind and tossed. Webster's Bible Translation But let him ask in faith, nothing wavering. For he that wavereth is like a wave of the sea driven with the wind and tossed. Weymouth New Testament But let him ask in faith and have no doubts; for he who has doubts is like the surge of the sea, driven by the wind and tossed into spray. World English Bible But let him ask in faith, without any doubting, for he who doubts is like a wave of the sea, driven by the wind and tossed. Young's Literal Translation and let him ask in faith, nothing doubting, for he who is doubting hath been like a wave of the sea, driven by wind and tossed, Jakobus 1:6 Afrikaans PWL Jakobit 1:6 Albanian ﻳﻌﻘﻮﺏ 1:6 Arabic: Smith & Van Dyke ՅԱԿՈԲՈՍ 1:6 Armenian (Western): NT S. Iacquesec. 1:6 Basque (Navarro-Labourdin): NT Dyr Jaaggen 1:6 Bavarian Деяния 1:6 Bulgarian 中文標準譯本 (CSB Traditional) 中文标准译本 (CSB Simplified) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 雅 各 書 1:6 Chinese Bible: Union (Traditional) 雅 各 書 1:6 Chinese Bible: Union (Simplified) Jakovljeva poslanica 1:6 Croatian Bible List Jakubův 1:6 Czech BKR Jakob 1:6 Danish Jakobus 1:6 Dutch Staten Vertaling Nestle Greek New Testament 1904 αἰτείτω δὲ ἐν πίστει, μηδὲν διακρινόμενος· ὁ γὰρ διακρινόμενος ἔοικεν κλύδωνι θαλάσσης ἀνεμιζομένῳ καὶ ῥιπιζομένῳ. Westcott and Hort 1881 Westcott and Hort / [NA27 variants] RP Byzantine Majority Text 2005 Greek Orthodox Church 1904 Tischendorf 8th Edition Scrivener's Textus Receptus 1894 Stephanus Textus Receptus 1550 Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics Stephanus Textus Receptus 1550 Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated aiteito de en pistei, meden diakrinomenos; ho gar diakrinomenos eoiken klydoni thalasses anemizomeno kai rhipizomeno. Westcott and Hort 1881 - Transliterated aiteito de en pistei, meden diakrinomenos, ho gar diakrinomenos eoiken klydoni thalasses anemizomeno kai rhipizomeno; ΙΑΚΩΒΟΥ 1:6 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated aiteitO de en pistei mEden diakrinomenos o gar diakrinomenos eoiken kludOni thalassEs anemizomenO kai ripizomenO ΙΑΚΩΒΟΥ 1:6 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated aiteitO de en pistei mEden diakrinomenos o gar diakrinomenos eoiken kludOni thalassEs anemizomenO kai ripizomenO ΙΑΚΩΒΟΥ 1:6 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated aiteitO de en pistei mEden diakrinomenos o gar diakrinomenos eoiken kludOni thalassEs anemizomenO kai ripizomenO ΙΑΚΩΒΟΥ 1:6 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated aiteitO de en pistei mEden diakrinomenos o gar diakrinomenos eoiken kludOni thalassEs anemizomenO kai ripizomenO ΙΑΚΩΒΟΥ 1:6 Westcott/Hort - Transliterated aiteitO de en pistei mEden diakrinomenos o gar diakrinomenos eoiken kludOni thalassEs anemizomenO kai ripizomenO ΙΑΚΩΒΟΥ 1:6 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated aiteitO de en pistei mEden diakrinomenos o gar diakrinomenos eoiken kludOni thalassEs anemizomenO kai ripizomenO Jakab 1:6 Hungarian: Karoli De Jakobo 1:6 Esperanto Ensimmäinen Pietarin kirje 1:6 Finnish: Bible (1776) Jacques 1:6 French: Darby Jacques 1:6 French: Louis Segond (1910) Jacques 1:6 French: Martin (1744) Jakobus 1:6 German: Modernized Jakobus 1:6 German: Luther (1912) Jakobus 1:6 German: Textbibel (1899) Giacomo 1:6 Italian: Riveduta Bible (1927) Giacomo 1:6 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) YAKOBUS 1:6 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) James 1:6 Kabyle: NT 야고보서 1:6 Korean Iacobi 1:6 Latin: Vulgata Clementina Jēkaba vēstule 1:6 Latvian New Testament Jokûbo laiðkas 1:6 Lithuanian James 1:6 Maori Jakobs 1:6 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Santiago 1:6 Spanish: La Biblia de las Américas Pero que pida con fe, sin dudar; porque el que duda es semejante a la ola del mar, impulsada por el viento y echada de una parte a otra. Santiago 1:6 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Santiago 1:6 Spanish: Reina Valera Gómez Santiago 1:6 Spanish: Reina Valera 1909 Santiago 1:6 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Tiago 1:6 Bíblia King James Atualizada Português Tiago 1:6 Portugese Bible Iacob 1:6 Romanian: Cornilescu Иакова 1:6 Russian: Synodal Translation (1876) Иакова 1:6 Russian koi8r James 1:6 Shuar New Testament Jakobsbrevet 1:6 Swedish (1917) Yakobo 1:6 Swahili NT Santiago 1:6 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Širawt ta iktab Yaqub 1:6 Tawallamat Tamajaq NT ยากอบ 1:6 Thai: from KJV Yakup 1:6 Turkish Яков 1:6 Ukrainian: NT James 1:6 Uma New Testament Gia-cô 1:6 Vietnamese (1934) |