New International Version "Where have you laid him?" he asked. "Come and see, Lord," they replied. New Living Translation "Where have you put him?" he asked them. They told him, "Lord, come and see." English Standard Version And he said, “Where have you laid him?” They said to him, “Lord, come and see.” Berean Study Bible “Where have you put him?” He asked. “Come and see, Lord,” they answered. New American Standard Bible and said, "Where have you laid him?" They said to Him, "Lord, come and see." King James Bible And said, Where have ye laid him? They said unto him, Lord, come and see. Holman Christian Standard Bible "Where have you put him?" He asked." Lord," they told Him, "come and see." International Standard Version He asked, "Where have you put him?" They told him, "Lord, come and see." NET Bible He asked, "Where have you laid him?" They replied, "Lord, come and see." Aramaic Bible in Plain English And he said, “Where have you laid him?” And they were saying to him, “Come see, Our Lord.” GOD'S WORD® Translation So Jesus asked, "Where did you put Lazarus?" They answered him, "Lord, come and see." Jubilee Bible 2000 and said, Where have ye laid him? They said unto him, Lord, come and see. King James 2000 Bible And said, Where have you laid him? They said unto him, Lord, come and see. American King James Version And said, Where have you laid him? They said to him, Lord, come and see. American Standard Version and said, Where have ye laid him? They say unto him, Lord, come and see. Douay-Rheims Bible And said: Where have you laid him? They say to him: Lord, come and see. Darby Bible Translation and said, Where have ye put him? They say to him, Lord, come and see. English Revised Version and said, Where have ye laid him? They say unto him, Lord, come and see. Webster's Bible Translation And said, Where have ye laid him? They say to him, Lord, come and see. Weymouth New Testament though deeply troubled, asked them, "Where have you laid him?" "Master, come and see," was their reply. World English Bible and said, "Where have you laid him?" They told him, "Lord, come and see." Young's Literal Translation 'Where have ye laid him?' they say to him, 'Sir, come and see;' Johannes 11:34 Afrikaans PWL Gjoni 11:34 Albanian ﻳﻮﺣﻨﺎ 11:34 Arabic: Smith & Van Dyke ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՅՈՎՀԱՆՆԷՍԻ 11:34 Armenian (Western): NT Euangelioa S. Ioannen araura. 11:34 Basque (Navarro-Labourdin): NT Dyr Johanns 11:34 Bavarian Йоан 11:34 Bulgarian 中文標準譯本 (CSB Traditional) 中文标准译本 (CSB Simplified) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 約 翰 福 音 11:34 Chinese Bible: Union (Traditional) 約 翰 福 音 11:34 Chinese Bible: Union (Simplified) Evanðelje po Ivanu 11:34 Croatian Bible Jan 11:34 Czech BKR Johannes 11:34 Danish Johannes 11:34 Dutch Staten Vertaling Nestle Greek New Testament 1904 καὶ εἶπεν Ποῦ τεθείκατε αὐτόν; λέγουσιν αὐτῷ Κύριε, ἔρχου καὶ ἴδε. Westcott and Hort 1881 Westcott and Hort / [NA27 variants] RP Byzantine Majority Text 2005 Greek Orthodox Church 1904 Tischendorf 8th Edition Scrivener's Textus Receptus 1894 Stephanus Textus Receptus 1550 Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics Stephanus Textus Receptus 1550 Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated kai eipen Pou tetheikate auton? legousin auto Kyrie, erchou kai ide. Westcott and Hort 1881 - Transliterated kai eipen Pou tetheikate auton? legousin auto Kyrie, erchou kai ide. ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 11:34 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated kai eipen pou tetheikate auton legousin autO kurie erchou kai ide ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 11:34 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated kai eipen pou tetheikate auton legousin autO kurie erchou kai ide ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 11:34 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated kai eipen pou tetheikate auton legousin autO kurie erchou kai ide ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 11:34 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated kai eipen pou tetheikate auton legousin autO kurie erchou kai ide ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 11:34 Westcott/Hort - Transliterated kai eipen pou tetheikate auton legousin autO kurie erchou kai ide ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 11:34 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated kai eipen pou tetheikate auton legousin autO kurie erchou kai ide János 11:34 Hungarian: Karoli La evangelio laŭ Johano 11:34 Esperanto Evankeliumi Johanneksen mukaan 11:34 Finnish: Bible (1776) Jean 11:34 French: Darby Jean 11:34 French: Louis Segond (1910) Jean 11:34 French: Martin (1744) Johannes 11:34 German: Modernized Johannes 11:34 German: Luther (1912) Johannes 11:34 German: Textbibel (1899) Giovanni 11:34 Italian: Riveduta Bible (1927) Giovanni 11:34 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) YOHANES 11:34 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) John 11:34 Kabyle: NT 요한복음 11:34 Korean Ioannes 11:34 Latin: Vulgata Clementina Sv. Jānis 11:34 Latvian New Testament Evangelija pagal Jonà 11:34 Lithuanian John 11:34 Maori Johannes 11:34 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Juan 11:34 Spanish: La Biblia de las Américas y dijo: ¿Dónde lo pusisteis? Le dijeron: Señor, ven y ve. Juan 11:34 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Juan 11:34 Spanish: Reina Valera Gómez Juan 11:34 Spanish: Reina Valera 1909 Juan 11:34 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 João 11:34 Bíblia King James Atualizada Português João 11:34 Portugese Bible Ioan 11:34 Romanian: Cornilescu От Иоанна 11:34 Russian: Synodal Translation (1876) От Иоанна 11:34 Russian koi8r John 11:34 Shuar New Testament Johannes 11:34 Swedish (1917) Yohana 11:34 Swahili NT Juan 11:34 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Ǝlinjil wa n Yaxya 11:34 Tawallamat Tamajaq NT ยอห์น 11:34 Thai: from KJV Yuhanna 11:34 Turkish Йоан 11:34 Ukrainian: NT John 11:34 Uma New Testament Giaêng 11:34 Vietnamese (1934) |